Перевод
Lee :: Хокку - 4.
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=162514
на славянский лад…
Утро в ноги бьет росой,
В красных маках поле,
Эх, разуюсь и босой
В летнее раздолье...
Ласточки гнездо гляжу
Прямо в сенях свили,
Как домой я прихожу -
Под крыло у милой...
Коли хочешь из себя
Выйти ненароком,
Помни, что большое "Я"
На смех лишь сорокам...
Глубоко на дно души
Тоже лезть не надо,
Лучше хокку ты пиши,
Рифма Lee - отрада!..
Этот тонкий аромат
Нежностью струится
Прямо в сердце, без преград, -
Аж в глазах двоится...
И не видно неба край,
Лишь краса земная,
Хочешь? Смело выбирай -
Нет у Рая края!..
Я в глаза твои гляжу
С силой страсти взора, -
И в душевном неглиже
Падаю в озера...
Так хочу пройтись с тобой
По росе закатной,
Лучик сердца золотой
Не позволит спать нам...
У костра Любви большой
Пламя сильно греет,
Лед души моей грешной,
Словно слезы, тлеет...
Целый год нам впереди
Тигром полосатым,
И только точечкой вдали
Мой стишок усатый!..
04.03.2010
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=175408
Рубрика: Лирика
дата надходження 04.03.2010
автор: Serg