Саме так
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=3RxufdRs5ro[/youtube]
(еквіритмічний переклад тексту пісні
з репертуару The Beatles )
Коли трапиться біда зі мною
Божа Матір підійде
і промовить мудре: «Саме так».
І як темрява обступить хмуро –
стоїть Мати поряд вже
і шепоче мудре «Саме так».
Все нехай буде так!
Має все бути так!
І шепочем мудре «Саме так».
А чи в світі де панує згода
розбиваються серця?
Відповіддю буде: «Саме так».
Людям розпорошеним по світу
буде шанс побачиться?
Відповіддю буде: «Саме так».
Все нехай буде так!
Має все бути так!
Відповідь лунає: «Саме так».
Коли темно, або хмарно – мене
світло раптом озорить.
Світить хай до завтра саме так.
Я під світлу музику прокинусь.
Божа Мати підійде
і промовить мудре: «Саме так».
Все нехай буде так!
Має все бути так!
Відповідь лунає: «Саме так».
Все нехай буде так!
Має все бути так!
І шепочем мудре «Саме так».
Let it Be
The Beatles (Lennon/McCartney)
When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be.
Let it be, let it be.
Whisper words of wisdom, let it be.
And when the broken hearted people
Living in the world agree,
There will be an answer, let it be.
For though they may be parted there is
Still a chance that they will see
There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be. Yeah
There will be an answer, let it be.
And when the night is cloudy,
There is still a light that shines on me,
Shine on until tomorrow, let it be.
I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.
Let it be, let it be.
There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be,
Whisper words of wisdom, let it be
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=204683
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 06.08.2010
автор: Віктор Ох