Donna famosa_Fabri Fibra (переклад з іт. на укр. )

Жінка  відома  (адаптований  переклад)


Багато  разів  у  цій  робі  я  відчував  себе  іноземцем  у  Європі
Стукав  у  тисячі  дверей,  був  на  святах  серед  людей
Зараз  починаємо  празник  цей  і  після  як  закінчиться  цей  
Після  того  як  подивляться  мій  відеоролик  де  я  не  сміюся  і  не  танцюю  як  кролик
Ти  знаєш  я  люблю  тебе  на  свій  манір,  є  стрес  що  завантажує  ненависть  прокидається  звір
Тут  важко  українською  говорити,  якщо  зможеш  підніми  руки  до  гори  ти  

Руки  до  гори    х8
Є  пастка  яка  принадить  тебе,  і  тут  в  середині  не  дихатимеш  ніде
Я  не  шукаю  щоб  мала  була  відома  всі  ті  що  шукають  щось  їх  логіка  знайома!

Я  не  шукаю  щоб  мала  була  відома,  я  не  шукаю  щоб  мала  була  відома
Я  не  хочу  щоб  мала  була  відома,  я  не  хочу  щоб  мала  була  відома
Одна  з  тих  що  стає  в  позу  вдома,  одна  з  тих  що  стає  в  позу  вдома
Не  я  той  що  одружить  себе  річ  вагома,  не  я  той  що  одружить  себе  річ  вагома  
Я  не  бажаю  з  будь-якою  бути
Я  не  бажаю  з  будь-якою  бути
Я  не  бажаю  будь-яке  життя  одягнути
Я  не  хочу  життя  в  бункері  пробути
Я  відпустки  проводжу  в  Україні,  коли  співаю  думками  в  Україні  
Кожен  ранок  що  проходить  в  Україні,  всі  критики  зроблені  в  Україні
До  жінок  яких  бажаєш  ти,  до  обіцянок  що  біг-борд  вмістив
До  продажної  новини,  підніми  руки  до  гори  ти  якщо  розумієш  мої  тексти!
Руки  до  гори    х8

Є  пастка  яка  принадить  тебе,  і  тут  в  середині  не  дихатимеш  ніде
Я  не  шукаю  щоб  мала  була  відома  всі  ті  що  шукають  щось  їх  логіка  знайома!

Руки  до  гори    х8  справа  наліво  х4

Агов,  хочу  почути  ваші  голоси:  скільки  хлопців  прийшло  сюди?  Скільки  дівчат  прийшло  сюди?  Більше  безладу!    Ці  речі  я  кажу  завжди,  для  вашої  кар’єри  для  вашого  майбутнього,  хлопці  і  дівчата,  дійсно,  робіть  те  що  думаєте  ВИ  що  є  правильно  для  вашої  мети,  не  те  що  кажуть  інші,  бо  коли  ви  робите,  інші  заздрять!
Спасибі  всім  що  були  тут  сьогодні  ввечері.  Спасибі  всім  людям  що  сьогодні  ввечері  піднімали  руки  до  гори  для  українського  репу!
Кріпак,  Кріпак,  зараз  кажу  я;  тобто,  твої  фани  є  дійсно  невдахи,  вибач  що  це  тобі  кажу…
ХИХИХИХИХИ…

22,11,2009


змінив  італію  на  україну  і  ще  дещо  +-  95%  переклад.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=205173
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 10.08.2010
автор: КРІПАКОС