три буквы, три слова

Не  знаю  я  более  сладостной  грезы,

чем  песнь  Суламифь,  

виноградными  лозами

пленившая  сердце  царя  Соломона

навеки  веков.  


И,  не  отрекаясь  короны  своей,

стал  править  любовью,
 
ведомый  за  ней.


За  мудростью  следом

пришли  доброта  великой  души  

с  целомудренным  «да».


Незрячему  оку  –  союз  нерушимый.


Росли  города,  

         исполинскою  силой  

                               свободного  духа.  


И  полнились  реки  воздушные  

звуками  слов,  устами  до  уха

–  туда  и  обратно,

вились  и  свивались  сказания-тайны

волшебных  трех  букв  

от  Шоломо,  по  идиш  начертанных  слов,

что  в  мире  все  -  тлен,  

                 что  «и  это  пройдет»…

то  громче,  то  тише  
             
                 от  "счастье"  к  "победа",

пророчеством  истины,
                         
                                   манией  бреда...


Три  буквы,  три  слова!  

И  мудрость  вся    в  этом...


Легенды  рождались,  

             притчались,  
                                 
                           кончались,  
 
под  кожу  металла  резьбою  врезались,    

стеной  утешений  росли  и  печали,  
                     
от  благостей  блага  елей  источая

ценою  прозрения  истины  слов:

«ничто  не  пройдет»  Иедидия  (Соломон)



≈  Благодарю  тебя,  мой  царь,  за  всё:  за  твою  любовь,  за  твою  красоту,  за  твою  мудрость,  к  которой  ты  позволил  мне  прильнуть  устами,  как  к  сладкому  источнику.  Дай  мне  поцеловать  твои  руки,  не  отнимай  их  от  моего  рта  до  тех  пор.,  пока  последнее  дыхание  не  отлетит  от  меня.  Никогда  не  было  и  не  будет  женщины  счастливее  меня.  Благодарю  тебя,  мой  царь,  мой  возлюбленный,  мой  прекрасный.  Вспоминай  изредка  о  твоей  рабе,  о  твоей  обожжённой  солнцем  Суламифи.
И  царь  ответил  ей  глубоким,  медленным  голосом:
≈  До  тех  пор,  пока  люди  будут  любить  друг  друга,  пока  красота  души  и  тела  будут  самой  лучшей  и  самой  сладкой  мечтой  в  мире,  до  тех  пор,  клянусь  тебе,  Суламифь,  имя  твоё  во  многие  века  будет  произноситься  с  умилением  и  благодарностью…
Александр  Куприн  «Суламифь»

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=211953
Рубрика:
дата надходження 21.09.2010
автор: Это_я_Алечка