Розступись (переклад вірша А. Теннісон)

Розступись,  розступись,  розступись
Перед  сірим  камінням  твоїм,  о  море.
І  буду  у  думках  тоді  своїх,
Які  міг  висловити  я  уголос.
Щасливий  рибака  хлопчак,
Що  кличе  він  сестру  у  грі.
Щасливий  молодий  моряк,  
Який  співає  в  бухті  у  човні.
І  мимо  йдуть  величні  кораблі
За  небокрай,  до  їх  притулку.
Але  зникає  дотик  твоєї  руки
І  голос  завмирає  твій  без  звуку.
Розступишся,  розступишся  таки
Поблизу  твоїх  скель,  о  море.
Та  велич  ніжна  дня,  що  закінчивсь,
Не  вернеться  до  мене  більш  ніколи.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=218730
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 28.10.2010
автор: natyska