Душі складайте в стос. Марьяна Высоцкая. Перевод на украинский Сашко Дерманский

Анонс




Ставки  робіте,  панове!  Душі  складайте  в  стос.

Раз  ви  прийшли  сюди  –  отже,  платіть  сповна.

В  правім  кутку  рингу  –  Іісус  Христос,

В  лівому  –  вже  знайомий  вам  сатана.

В  залі  ні  голкою  ткнути,  люду  нашестя,

Я  збився  з  ліку  в  цій  галереї  гримас.

Двадцять  віків  дожидання  нового  пришестя

Задля  фатального  цього  двобою  за  нас.

Пані  ряхтять  діамантами,  світять  колінами.

І,  в  світлі  подій,  все  вбрання  їхнє  геть  непідхоже,

Начебто  графіті  поруч  з  церковними  стінами,

Та  перебратись,  можливо,  ніхто  вже  не  зможе.    

Панство  багатство  своє  не  барить  у  руці  –

Ставить  на  чорне,  лукаво  підкручує  вуса.

Ясно  ж  усім:  після  вдару  по  правій  щоці

Ледве  чи  буде  у  відповідь  хук  від  Ісуса.    

Бій  цей  пройде.  Ні  сьогодні,  ні  завтра,  та  скоро.

Не  намагайся  відсидітись  в  цій  боротьбі.

В  правому  верхнім  куточку  твого  монітора  –

Хрестик,  що  Бог  від  початку  призначив  тобі.




....

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=220030
Рубрика: Лірика
дата надходження 04.11.2010
автор: Птицын Анатолий