ИВАН АНДРУСЯК
Перевод на русский Птицын А
На азербайджанский МЕДИНА КИМ
8
И люди и очи и воды и зори и там
Где звук разговелся в зеленом зверином море
И нет никого - никого кто вывел бы сам
Диезы - бемоли Диезы бемоли Диезы бемоли
И ливни как - будто прыщи на жирной земле
Занудные скучные джинсы на теле декарта
И голоса мои с неба - сводящие зубы как кварта
В ладонях они колыхаются словно желе
Мы вместе зимуем - и по фиг каштаны цветут
И бабы и ноги и красные стекла от перца
А из бутылки разбрызгана всякая муть
До сердца доходит зараза - доходит до сердца
Жует сантименты выплевывает миражи
Любовь и масарство маккартни и мариконе
На бархатной бойне нисколько не весят ножи
Лишь люди и зори и воды и море и кони
Не то бы убил а не то бы посеял зерно
В разлитую теплую мягкую нежную площадь
Лишь тени проходят они ледяные на ощупь
И снова как кони обиженно смотрят в окно
===========
Insanlar, gozlar, sular, saharlar, yerlar
Harada ki saslar chiqirirlar yashil vahshi danizda
Va hechkim yoh - hechkim ki ozu yazmali
Diez-bemollari, Diez-bemollari, Diez-bemollari
Va yaqish ela bil ki yaradi yaqli torpaqda.
Dekartin eyninda kohna darihmish jins-shalvar
Va manim sasim ucalir goylardan dishlarimi jiqirdir san ki kvartalar.
Ovcuda onlar asirlar san ki
Birlikda qishliyirig va shabalid gul achir
Gadinlar, ayaqlar, istiyot kimi girmizi shushalar
Shushali gablardan daqilan vazilar
Uraya kimi yayilir - yayilir uraya
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=222713
Рубрика: Лирика
дата надходження 17.11.2010
автор: Птицын Анатолий