Перевод с украинского.
. .. . .
панночка с прозрачными очами
панночка с прозрачными слезами
как бы мне хотелось научиться
с вами быть или не быть, но с вами
как бы мне хотелось бы, поверьте,
на ветрах подоблачных лаская
задыхатьcя вами, словно ветер
ароматом лета выдыхая
но ведь вы не вы, как в отраженьи,
раздвоились, бликами играя,
вы одна – застыли как мгновенье
вы другая – ходите по краю
и теперь, в нехоженую замять,
охвативши голову руками,
я один – лелею свою память,
я другой – зарёю вслед за вами
раздвоило, выкрутило, сжало
капли яда – звезды в чаше неба
панночка с прозрачными очами,
с вами - быть, или не с вами – не быть
.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=225760
Рубрика: Лирика
дата надходження 01.12.2010
автор: Птицын Анатолий