7. *

…  
–  Ти  гавориш  такою  чистою  українською  мовою(1),
 -  сказав  ще  злегка  знайомий  нічим  не  примітний  співбесідник.
Він,  напевне,  почув  мої  попередні  слова,  на  які  я  й  сам  
уваги  не  звернув.
Я  здивовано  посміхнувся,  розвернувся  до  співбесідника  
обличчям,  поглянув  йому  в  очі.  Він  гиготів  дещо  розгублено,  але  
з  вигляду  помітно  було,  що  повністю  впевнений  у  своїх  словах.
Чомусь  я  мимоволі  оглянув  місцевість  за  його  спиною,  цим  
часом  роздумуючи  над  таким  доволі  рідкісним  та  оригінальним  компліментом.
–  Зрештою…  Хм…  Дякую!  –  немов  виправдовуючись,  відповів  я.
–  Нє,  ну,  серйозно!  –  співрозмовник  все-таки  вирішив  свою  
думку  аргументувати.  Він  продовжив:  От  у  мене  є  знайомий  юрист.  
Ну,  він  вже  відучився.  Ну,  я  й  не  знаю,  де  даже  .  Але  він  от  так  
само  говорить,  як  ти.  Так  чисто.  Кажуть  у  Львові  ше(2)  
так  балакають.  Тільки  от  той  мій  друг,  він  же  он  який  старший.
Чесно  кажучи,  було  приємно  чути  такі  слова,  а  й  навіть  тому,  
що  далеко  не  щодень  таке  й  почуєш.
–  Що  ж…-  продовжував  я  виправдовуватися.  –  Я  ж  народився  на  
Україні.  На  Україні  жив,  живу,  й  житиму!..  напевно.
–  Нє,  ну,  канєшно(3),  воно  так,  але  от  у  
мене  на  районі…-  мій  співбесідник  за  час  свого  своєрідного  монологу  
намагався  активно  жестикулювати,  хоча  пакет,  що  бовтався  на  правій  
руці  явно  заважав  йому  це  робити,  -  зовсім  ніде  такого  не  почуєш.  
Ну  там  такого  нікому  й  не  нада(4).  У  нас  ше  й  
до  того  –  десь  через  два  слова  –  матюки…
–  А  знаєш,  -  перебив  я  його,  -  зараз  таке  скрізь,  -  і  
посмішка  на  лиці  плавно  перетворилася  на  серйозну  гримасу.  –  
Взагалі-то  й  я  міг  би  зараз  брутально  лаятися,  але  ж  не  роблю  
цього.  Хіба  ж  погано,  що  я  настільки  сильно  люблю  українську?!
–  Нє,  нічо’  не  маю  проти.  Це  –  добре,  шо  ти  так  говориш.  
Це  навіть  треба  усім  так  говорити…  Ну,  але  ж…


     1.  (спаплюженою  українською)  –  «навіть»
     2.  (спаплюженою  українською)  –  те  ж  саме,  що  й  українське  «ще»  [шче],  проте  «ше»  звучить  приблизно  [ше].  (те  ж  саме  зі  «шо»)
     3.  (спаплюженою  українською)  –  «звісно»  або  «звичайно»
     4.  (спаплюженою  українською)  –  «не  потрібно»

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=225876
Рубрика: Езотерична лірика
дата надходження 02.12.2010
автор: Троя