Переклад на українську, Полозкова

І  котись!  Як  пляшка  по  автостраді  -
Непотрібна,  пластикова,  проста.
Посиділи  трохи.  Мені  не  раді,
Тож  вишвирюють  як  кота.
Потяг,  п‘ятий  вагон  з  хвоста.
Підвези  мене  до  вокзалу,  дядю,
Бо  ж  машина  твоя  пуста.
Те,  до  чого  усім  нам  так  важко  звикнуть:
Я  –  самотня,  як  смертник  або  рибак,
Я  самотніше  тих,  хто  живе  на  вулиці,
Я  –  слабак!
Я  самотніше  за  бродяг-собак,
А  ти  вмієш  так  безнадійно  хмикнуть,  
Що  життя  надовго  втрачає  смак…
Я  би  взяла  й  лишилась,
Я  би  гралась  з  своїм  кільцем,
Я  б  у  шию  тобі  дивилась,  
У  ключицю,  та  не  в  лице!
Як  же  викинути    ось  це  -  
Сто  одне  ненависне  сверлице,
Олівцевий  грифель,
Міцний  кинджал,
Геть  тонесенькі,  як  голки,
Щоб  побігла  я  залюбки
Як  приїдемо  на  вокзал.
Але  щоб  не  самотня  й  зла…
Щиро  хочеться  щоб  вона  тебе  полюбила,
Трохи  пестила  й  берегла.
Й  нагадай  мені,  щоб  я  більше  не  приїздила,
Щоби  точно  я  не  змогла…



Оригінал:
И  катись  бутылкой  по  автостраде,

Оглушенной,  пластиковой,  простой.

Посидели  час,  разошлись  не  глядя,

Никаких  "останься"  или  "постой";

У  меня  ночной,  пятьдесят  шестой.

Подвези  меня  до  вокзала,  дядя,

Ты  же  едешь  совсем  пустой.

То,  к  чему  труднее  всего  привыкнуть  -

Я  одна,  как  смертник  или  рыбак.

Я  однее  тех,  кто  лежит,  застигнут

Холодом  на  улице:  я  слабак.

Я  одней  всех  пьяниц  и  всех  собак.

Ты  умеешь  так  безнадежно  хмыкнуть,

Что,  похоже,  дело  мое  табак.

Я  бы  не  уходила.  Я  бы  сидела,  терла

Ободок  стакана  или  кольцо

И  глядела  в  шею,  ключицу,  горло,

Ворот  майки  -  но  не  в  лицо.

Вот  бы  разом  выдохнуть  эти  сверла  -

Сто  одно  проклятое  сверлецо

С  карандашный  грифель,  язык  кинжала

(желобок  на  лезвии  -  как  игла),

Чтобы  я  счастливая  побежала,

Как  он  довезет  меня  до  угла,

А  не  глухота,  тошнота  и  мгла.

Страшно  хочется,  чтоб  она  тебя  обожала,

Баловала  и  берегла.

И  напомни  мне,  чтоб  я  больше  не  приезжала.

Чтобы  я  действительно  не  смогла.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=230496
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 22.12.2010
автор: Саша Кіткотенко