Переклад пісні МакSим "Знаешь ли ты"
Я жити звик лише тобою, лише тобою...
Стрічать світанок й слухать як встаєш та не зі мною...
Мені так стало легко дихати в відкритому вікні...
Й повторювати їй лиш одній:
Чи знаєш ти? Вздовж нічних доріг
йшов босоніж не жалів я ніг
Серце її тепер в твоїх руках.
Не загуби її і не зламай
Щоб не нести вздовж нічних доріг
попіл любові у руках, кров розбитих ніг
Пульс її тепер в твоїх очах
не загуби її і не зламай.
І в січні хай дощ сірий б`є їй до вікна.
Хай обіймає не мене, та пам`ятає все ж вона.
І випадково нехай вимовить моє ім`я.
І тихо знає , що не моя.
А за вікном так темно й дощ ще буде лить
Моя ти дівчинко пробач серце тремтить.
Й нехай крізь сльози прошептав тихе прощай.
Не забувай
Не забувай
Чи знаєш ти? Вздовж нічних доріг
йшов босоніж не жалів я ніг
Серце її тепер в твоїх руках.
Не загуби її і не зламай
Щоб не нести вздовж нічних доріг
попіл любові у руках, кров розбитих ніг
Пульс її тепер в твоїх очах
не загуби її і не зламай.
Чи знаєш ти? Вздовж нічних доріг
йшов босоніж не жалів я ніг
Серце її тепер в твоїх руках.
Не загуби її і не зламай
Щоб не нести вздовж нічних доріг
попіл любові у руках, кров розбитих ніг
Пульс її тепер в твоїх очах
не загуби її і не зламай
2008
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=242462
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 21.02.2011
автор: КРІПАКОС