А. А. Милн, "Федя-медведь"

Алан  Александер  Милн,  "Федя-медведь"

Медведь  неповоротлив  он
коротконог  и  толст  как  Слон.
Наш  Федя  очень  ожирел,
ведь  он  лежит  весь  день  без  дел;
Он,  от  усталости  дрожа,
падёт  с  размаху  на  лежак—
и  силы  нет  с  него  сползти
в  кровать,  быть  может,  к  десяти.

Он  столь  упитан,  что  друзья
над  ним  смеются  не  тая;
и  Федя  непокоен  тем,
что  он  крепыш  не  без  проблем.
Он  думает:  "Мне  б  сбросить  вес!
С  чего  начать--  пробежки,  пресс?"
Затем:  "...Однако,  суета.
Нужна  зарядка  для  хвоста".

Напрасно  нос  в  окно  он  жал—
не  хобот,  тот  остался  мал—
завидовал  прохожим:  те
теряют  вес  свой  в  суете.
Столь  (толстых)  он  не  увидал:
"Таких  как  я  там  нет...  беда!"
И,  на  себя  вглянув,  (затем)
добавил  "Жирных...  много  ем?"

Листая  ночью  древний  том,
он  увидал  картинку  в  нём:
"Король  французский...  ну  и  ну...
послаще  булки  мне  ко  сну
(крепчайший  муж!),  и  номерок,
и  имечко  Луи--  мне  в  срок.
Красивый  прозвище  его,
а  весу  столько,  ого-го!"

Медведь  воспрял  в  душе,  как  Лев—
прочёв  о  славном  Короле
Красивом,  убедился  он,
что  был  тот  толстым,  словно  Слон,
Красивый.  Нет,  молва  ,шалишь—
Луи  был  именно  крепыш.
Итак,  Медведь  (за  полноту)
зовись  и  ты  "Красивый  Дуб"!

"Он  прозван  БЫЛ?...  Не  ЕСТЬ,  увы...
года  горчат  поток  молвы".  
Медведь  польщён  был—и  расстроен:
"Луи  живой  ли?  Мода  строит
с  годами  козни  красоте—
стандарты  тела  уж  не  те.
Король  под  номером  NN
средь  нас?  О,  бремя  перемен!"

Наутро  (носиком  в  окно)
сомненье  одолело  вновь.
В  уме  стучал  один  вопрос:
"Он  жив  иль  мёртв?"  Приплюснув  нос,
он  размышлял  упорно,  но
всегда  закрытое  окно
вдруг  распахнулось...  Крикнув  "Ай!"
Медведь  свалился  через  край.

В  тот  миг  в  медвежьей  стороне
шёл  толстячок,  гулял  в  пенсне,
который  Федю  увидал—
и  тут  же  вежливо  поднял,
и  прошептал  ему  в  ушко`
приятных  пару  пустяков:
"Ну-ну!  Позвольте!  Ваш  полёт
противен  телу...  просто  спорт".

Медведь  смолчал,  он  просто  стих,
ведь  не  слыхал  речей  таких,
и  не  видал  живьём  Луи
такого,  как  ...  глаза  мои!
Красавец--  вот,  со  мной  он  жив,
с  картинки,  голову  вскружив!
Жирён  как  я  и  даже  больше!
Подумал  Федя:  "Невозможно
таким  быть,  спрос  мой—не  беда,
на  любопытных  нет  суда".

"Ваше  величество,  пустяк,
вас  звать  Луи?"  Ему  толстяк
ответил:  "Да"—и,  шляпу  сняв:
"Король  Французский  это  Я!
А  вы--  Британский,  Теодор!"
Медведь,  в  своём  поклоне  скор,
промолвил  вежливо:  "Ага!
Мой  вес,  мой  мех,  моя  нога!"

Они  стояли  под  окном,
Король,  Медведь,  Гигант  и  Гном.
И  человек,  жирнее  втрое,
всегда  был  весел,  не  порою,
болтая,  но  Медведь-гора
сказал  ему:  "Ну  мне  пора!"—
и  попрощался,  и  ушёл,
и  обернулся  раз  ещё.

Медведь  совсем  забросил  спорт,
растит  и  холит  свой  живот.
Не  удивительно,  что  Фёдор
и  толст,  и  мал,  при  этом  бодр:
вы  думаете,  он  горюет,
поскольку  жи`рен?  Повторю  вам:
отнюдь,  напротив—пусть  не  строен,
доволен  Фёдор  сам  собою.

перевод  с  английского  Терджимана  Кырымлы


Teddy  Bear  

A  bear,  however  hard  he  tries,
Grows  tubby  without  exercise.
Our  Teddy  Bear  is  short  and  fat,
Which  is  not  to  be  wondered  at;
He  gets  what  exercise  he  can
By  falling  off  the  ottoman,
But  generally  seems  to  lack
The  energy  to  clamber  back.

Now  tubbiness  is  just  the  thing
Which  gets  a  fellow  wondering;
And  Teddy  worried  lots  about
The  fact  that  he  was  rather  stout.
He  thought:  "If  only  I  were  thin!
But  how  does  anyone  begin?"
He  thought:  "It  really  isn't  fair
To  grudge  one  exercise  and  air."

For  many  weeks  he  pressed  in  vain
His  nose  against  the  window-pane,
And  envied  those  who  walked  about
Reducing  their  unwanted  stout.
None  of  the  people  he  could  see
"Is  quite"  (he  said)  "as  fat  as  me!"
Then,  with  a  still  more  moving  sigh,
"I  mean"  (he  said)  "as  fat  as  I!

One  night  it  happened  that  he  took
A  peep  at  an  old  picture-book,
Wherein  he  came  across  by  chance
The  picture  of  a  King  of  France
(A  stoutish  man)  and,  down  below,
These  words:  "King  Louis  So  and  So,
Nicknamed  'The  Handsome!'"  There  he  sat,
And  (think  of  it!)  the  man  was  fat!

Our  bear  rejoiced  like  anything
To  read  about  this  famous  King,
Nicknamed  "The  Handsome."  There  he  sat,
And  certainly  the  man  was  fat.
Nicknamed  "The  Handsome."  Not  a  doubt
The  man  was  definitely  stout.
Why  then,  a  bear  (for  all  his  tub)
Might  yet  be  named  "The  Handsome  Cub!"

"Might  yet  be  named."  Or  did  he  mean
That  years  ago  he  "might  have  been"?
For  now  he  felt  a  slight  misgiving:
"Is  Louis  So  and  So  still  living?
Fashions  in  beauty  have  a  way
Of  altering  from  day  to  day.
Is  'Handsome  Louis'  with  us  yet?
Unfortunately  I  forget."

Next  morning  (nose  to  window-pane)
The  doubt  occurred  to  him  again.
One  question  hammered  in  his  head:
"Is  he  alive  or  is  he  dead?"
Thus,  nose  to  pane,  he  pondered;  but
The  lattice  window,  loosely  shut,
Swung  open.  With  one  startled  "Oh!"
Our  Teddy  disappeared  below.

There  happened  to  be  passing  by
A  plump  man  with  a  twinkling  eye,
Who,  seeing  Teddy  in  the  street,
Raised  him  politely  to  his  feet,
And  murmured  kindly  in  his  ear
Soft  words  of  comfort  and  of  cheer:
"Well,  well!"  "Allow  me!"  "Not  at  all."
"Tut-tut!  A  very  nasty  fall."

Our  Teddy  answered  not  a  word;
It's  doubtful  if  he  even  heard.
Our  bear  could  only  look  and  look:
The  stout  man  in  the  picture-book!
That  'handsome'  King  -  could  this  be  he,
This  man  of  adiposity?
"Impossible,"  he  thought.  "But  still,
No  harm  in  asking.  Yes  I  will!"

"Are  you,"  he  said,"by  any  chance
His  Majesty  the  King  of  France?"
The  other  answered,  "I  am  that,"
Bowed  stiffly,  and  removed  his  hat;
Then  said,  "Excuse  me,"  with  an  air,
"But  is  it  Mr  Edward  Bear?"
And  Teddy,  bending  very  low,
Replied  politely,  "Even  so!"

They  stood  beneath  the  window  there,
The  King  and  Mr  Edward  Bear,
And,  handsome,  if  a  trifle  fat,
Talked  carelessly  of  this  and  that....
Then  said  His  Majesty,  "Well,  well,
I  must  get  on,"  and  rang  the  bell.
"Your  bear,  I  think,"  he  smiled.  "Good-day!"
And  turned,  and  went  upon  his  way.

A  bear,  however  hard  he  tries,
Grows  tubby  without  exercise.
Our  Teddy  Bear  is  short  and  fat,
Which  is  not  to  be  wondered  at.
But  do  you  think  it  worries  him
To  know  that  he  is  far  from  slim?
No,  just  the  other  way  about  -
He's  proud  of  being  short  and  stout.  

Alan  Alexander  Milne
http://www.poemhunter.com/poem/teddy-bear/  ,  почитайте  комментарии  читателей  тамошнего  сайта,--  прим.перев.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=250631
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 30.03.2011
автор: Терджиман Кырымлы