Роальд Даль, "Свин"

В  Британии  жил-был  один  
невероятно  умный  Cвин,
весьма  велик  и  мозговит,
об  этом  каждый  говорит.
Он  умел  суммировать  в  уме,
прочесть  все  книги  он  успел.
Он  знал,  чем  самолёт  по  небу  скор,
и  как  работает  его  мотор.
Он  ведал  всё,  и  наконец
в  его  уме  вопрос-свинец
назло  засел  и  присосался.
Свин  не  на  шутку  с  ним  кусался:
"Что  в  самом  деле  эта  ЖИЗНЬ?
Зачем  родился  ты  большим?  
Зачем  живёшь  ты  на  земле?"
Его  гигантский  мозг  болел,
вертелся  так  и  этак,  но
ответа  было  не  дано.
И  вот  однажды  ночью  было
его  мгновенно  осенило,
он  подскочил  как  балерун
и  завизжал:  "Ты  понял,  кнур*!
Они  хотят  продать  бекон!
Ведь  очень  много  стоит  он.
Из  этих  стройных  нежных  ножек
нарежет  строгих  ломтей  ножик!
В  какой-то  здешней  бакалее
мои  колбаски  заалеют!
Мои  сосиски  там  висеть
гирляндой  будут,  сразу  все!  
Из  этой  вырезки  жаркое
им  не  даёт  года  покоя!
И  даже  кишки  им  нужны,
хоть  мне  они  и  не  видны!
Мясная  лавка!  Острый  нож!
Смысл  этой  жизни  нехорош!"
Такие  думы  всех  свиней
отнюдь  не  делают  умней.
А  утром  фермер  стук  в  свинушник:
"Я  супу  вам  принёс  покушать!"
Но  Свин  тогда  взревел  как  вол,
свалил  хозяина  на  пол.
Подробности  опустим  мы:
стенанья,  молнии,  громы...
Поймите  только  вот  что:  Свин
откушал  фермерских  седин,
а  также--  пяток,  живота,
поел  от  носа  до  хвоста.
Окончил  он  без  раскаянья,
что  для  таких  как  он  не  странно.
Чесал  он  умную  головку,
шутил  уверенно  и  ловко:
"Мою,  одну  такую  тушу
он  мог  бы  распродать  и  скушать.
И  я,  чтоб  не  было  беды,
сам  выбрал  свой  объект  еды".

перевод  с  английского  Терджимана  Кырымлы
Roald  Dahl  (1916  -  1990  /  Cardiff  /  Wales)  см.  на  фото
биография  автора  см.  по  ссылке:  http://www.poemhunter.com/roald-dahl/biography/
официальный  сайт  автора  по  ссылке  :http://www.roalddahl.com/
*  в  словаре  В.  Даля  "КНУР  -  м.  кур.  калужск.  твер.  боров,  кладеный  кабан,  крек...",  --  прим.перев.


The  Pig  

In  England  once  there  lived  a  big
And  wonderfully  clever  pig.
To  everybody  it  was  plain
That  Piggy  had  a  massive  brain.
He  worked  out  sums  inside  his  head,
There  was  no  book  he  hadn't  read.
He  knew  what  made  an  airplane  fly,
He  knew  how  engines  worked  and  why.
He  knew  all  this,  but  in  the  end
One  question  drove  him  round  the  bend:
He  simply  couldn't  puzzle  out
What  LIFE  was  really  all  about.
What  was  the  reason  for  his  birth?
Why  was  he  placed  upon  this  earth?
His  giant  brain  went  round  and  round.
Alas,  no  answer  could  be  found.
Till  suddenly  one  wondrous  night.
All  in  a  flash  he  saw  the  light.
He  jumped  up  like  a  ballet  dancer
And  yelled,  "By  gum,  I've  got  the  answer!"
"They  want  my  bacon  slice  by  slice
"To  sell  at  a  tremendous  price!
"They  want  my  tender  juicy  chops
"To  put  in  all  the  butcher's  shops!
"They  want  my  pork  to  make  a  roast
"And  that's  the  part'll  cost  the  most!
"They  want  my  sausages  in  strings!
"They  even  want  my  chitterlings!
"The  butcher's  shop!  The  carving  knife!
"That  is  the  reason  for  my  life!"
Such  thoughts  as  these  are  not  designed
To  give  a  pig  great  piece  of  mind.
Next  morning,  in  comes  Farmer  Bland,
A  pail  of  pigswill  in  his  hand,
And  piggy  with  a  mighty  roar,
Bashes  the  farmer  to  the  floor…
Now  comes  the  rather  grizzly  bit
So  let's  not  make  too  much  of  it,
Except  that  you  must  understand
That  Piggy  did  eat  Farmer  Bland,
He  ate  him  up  from  head  to  toe,
Chewing  the  pieces  nice  and  slow.
It  took  an  hour  to  reach  the  feet,
Because  there  was  so  much  to  eat,
And  when  he  finished,  Pig,  of  course,
Felt  absolutely  no  remorse.
Slowly  he  scratched  his  brainy  head
And  with  a  little  smile  he  said,
"I  had  a  fairly  powerful  hunch
"That  he  might  have  me  for  his  lunch.
"And  so,  because  I  feared  the  worst,
"I  thought  I'd  better  eat  him  first."  

Roald  Dahl

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=252671
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 09.04.2011
автор: Терджиман Кырымлы