Тед Хьюз, "Не трожь тлефон"

Этот  пластиковый  Будда  вопит  как  резаный  каратист

Пушинки  нежных  слов
Предваряет  припомаженный  вздох  надгробья

Смерть  изобрела  телефон  он  похож  на  алтарь  смерти
Не  обожай  телефон
Обожателей  в  живых  мертвецов  обращает  он
Многими  снастями,  притворной  многоголосицей

Сиди  как  безбожник  когда  слышишь  молитвенный  вопль  тлефона

Не  думай  дом  твой  укрытие  он  тлефон
Не  думай  ты  идёшь  своим  путём  ты  нисходишь  с  тлефоном
Не  думай  ты  спишь  с  Богом  ты  спишь  в  рупоре  тлефона
Не  думай  твоё  грядущее  твоё  оно  ждёт  тлефона
Не  думай  твои  мысли  суть  твои  мысли  они  суть  игрушки  тлефона
Не  думай  дни  сии  суть  дни  они  суть  священнослужители  тлефона
Тайная  полиция  тлефона

О  фон  вон  из  дома  моего
Ты  гадкий  бог
Поди  ищи  подушку  себе  шептать
Не  подымай  змеиную  головку  в  доме  моём
Не  кусай  впредь  замечательных  людей

Ты  пластиковый  краб
Почему  итоги  твоих  прорицаний  всегда  одинаковы?
Сколько  тебе  отгребают  с  кладбищ?

Твои  недомолвки  столь  же  гадки
Нужен,  ты  злобно  нем  как  ясновидящий  безумец
Звёзды  шепчут  разом  в  твоём  дыхании
Океаны  мировой  пустоты  в  твоём  рупоре
Тупо  струны  твои  бряцают  в  безднах
Пластиковый  ты  затем  камень  разбитая  шкатулка  для  писем
И  ты  невоздержанно
лжив  или  правдив,  лишь  зло  одно
вгоняет  в  дрожь  тебя  в  предвкушении  чужого  промаха

Чернеющие  клеммы
Их  смерть  натирает  своими  кристаллами  
Ты  пухнешь  и  корчишься
Ты  распахиваешь  зев  Будды
Ты  корчишься  в  основании  дома  своего

Детонатор  тлефона  не  подымай
Бич  пламени  дней  последних*  захлещет  из  тлефона
Мертвец  из  тлефона  выпадет  

Тлефонную  трубку  не  подымай

перевод  с  английского  Терджимана  Кырымлы
*  дни  последние,  когда  (2  Тимофею  3:1-2)  "Знай  же,  что  в  последние  дни  наступят  времена  тяжкие.  2  Ибо  люди  будут  самолюбивы,  сребролюбивы,  горды,  надменны,  злоречивы,  родителям  непокорны..."


DO  NOT  PICK  UP  THE  TELEPHONE

 That  plastic  Buddha  jars  out  a  Karate  screech

 Before  the  soft  words  with  their  spores
 The  cosmetic  breath  of  the  gravestone

 Death  invented  the  phone  it  looks  like  the  altar  of  death
 Do  not  worship  the  telephone
 It  drags  its  worshippers  into  actual  graves
 With  a  variety  of  devices,  through  a  variety  of  disguised  voices

 Sit  godless  when  you  hear  the  religious  wail  of  the  telephone

 Do  not  think  your  house  is  a  hide-out  it  is  a  telephone
 Do  not  think  you  walk  your  own  road,  you  walk  down  a  telephone
 Do  not  think  you  sleep  in  the  hand  of  God  you  sleep  in  the  mouthpiece  of  a  telephone
 Do  not  think  your  future  is  yours  it  waits  upon  a  telephone
 Do  not  think  your  thoughts  are  your  own  thoughts  they  are  the  toys  of  the  telephone
 Do  not  think  these  days  are  days  they  are  the  sacrificial  priests  of  the  telephone
 The  secret  police  of  the  telephone

 О  phone  get  out  of  my  house
 You  are  a  bad  god
 Go  and  whisper  on  some  other  pillow
 Do  not  lift  your  snake  head  in  my  house
 Do  not  bite  any  more  beautiful  people

 You  plastic  crab
 Why  is  your  oracle  always  the  same  in  the  end?
 What  rake-off  for  you  from  the  cemeteries?

 Your  silences  are  as  bad
 When  you  are  needed,  dumb  with  the  malice  of  the  clairvoyant  insane
 The  stars  whisper  together  in  your  breathing
 World's  emptiness  oceans  in  your  mouthpiece
 Stupidly  your  string  dangles  into  the  abysses
 Plastic  you  are  then  stone  a  broken  box  of  letters
 And  you  cannot  utter
 Lies  or  truth,  only  the  evil  one
 Makes  you  tremble  with  sudden  appetite  to  see  somebody  undone

 Blackening  electrical  connections
 To  where  death  bleaches  its  crystals
 You  swell  and  you  writhe
 You  open  your  Buddha  gape
 You  screech  at  the  root  of  the  house

 Do  not  pick  up  the  detonator  of  the  telephone
 A  flame  from  the  last  day  will  come  lashing  out  of  the  telephone
 A  dead  body  will  fall  out  of  the  telephone

 Do  not  pick  up  the  telephone

Ted  Hughes

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=259810
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 15.05.2011
автор: Терджиман Кырымлы