Этот пластиковый Будда вопит как резаный каратист
Пушинки нежных слов
Предваряет припомаженный вздох надгробья
Смерть изобрела телефон он похож на алтарь смерти
Не обожай телефон
Обожателей в живых мертвецов обращает он
Многими снастями, притворной многоголосицей
Сиди как безбожник когда слышишь молитвенный вопль тлефона
Не думай дом твой укрытие он тлефон
Не думай ты идёшь своим путём ты нисходишь с тлефоном
Не думай ты спишь с Богом ты спишь в рупоре тлефона
Не думай твоё грядущее твоё оно ждёт тлефона
Не думай твои мысли суть твои мысли они суть игрушки тлефона
Не думай дни сии суть дни они суть священнослужители тлефона
Тайная полиция тлефона
О фон вон из дома моего
Ты гадкий бог
Поди ищи подушку себе шептать
Не подымай змеиную головку в доме моём
Не кусай впредь замечательных людей
Ты пластиковый краб
Почему итоги твоих прорицаний всегда одинаковы?
Сколько тебе отгребают с кладбищ?
Твои недомолвки столь же гадки
Нужен, ты злобно нем как ясновидящий безумец
Звёзды шепчут разом в твоём дыхании
Океаны мировой пустоты в твоём рупоре
Тупо струны твои бряцают в безднах
Пластиковый ты затем камень разбитая шкатулка для писем
И ты невоздержанно
лжив или правдив, лишь зло одно
вгоняет в дрожь тебя в предвкушении чужого промаха
Чернеющие клеммы
Их смерть натирает своими кристаллами
Ты пухнешь и корчишься
Ты распахиваешь зев Будды
Ты корчишься в основании дома своего
Детонатор тлефона не подымай
Бич пламени дней последних* захлещет из тлефона
Мертвец из тлефона выпадет
Тлефонную трубку не подымай
перевод с английского Терджимана Кырымлы
* дни последние, когда (2 Тимофею 3:1-2) "Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие. 2 Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны..."
DO NOT PICK UP THE TELEPHONE
That plastic Buddha jars out a Karate screech
Before the soft words with their spores
The cosmetic breath of the gravestone
Death invented the phone it looks like the altar of death
Do not worship the telephone
It drags its worshippers into actual graves
With a variety of devices, through a variety of disguised voices
Sit godless when you hear the religious wail of the telephone
Do not think your house is a hide-out it is a telephone
Do not think you walk your own road, you walk down a telephone
Do not think you sleep in the hand of God you sleep in the mouthpiece of a telephone
Do not think your future is yours it waits upon a telephone
Do not think your thoughts are your own thoughts they are the toys of the telephone
Do not think these days are days they are the sacrificial priests of the telephone
The secret police of the telephone
О phone get out of my house
You are a bad god
Go and whisper on some other pillow
Do not lift your snake head in my house
Do not bite any more beautiful people
You plastic crab
Why is your oracle always the same in the end?
What rake-off for you from the cemeteries?
Your silences are as bad
When you are needed, dumb with the malice of the clairvoyant insane
The stars whisper together in your breathing
World's emptiness oceans in your mouthpiece
Stupidly your string dangles into the abysses
Plastic you are then stone a broken box of letters
And you cannot utter
Lies or truth, only the evil one
Makes you tremble with sudden appetite to see somebody undone
Blackening electrical connections
To where death bleaches its crystals
You swell and you writhe
You open your Buddha gape
You screech at the root of the house
Do not pick up the detonator of the telephone
A flame from the last day will come lashing out of the telephone
A dead body will fall out of the telephone
Do not pick up the telephone
Ted Hughes
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=259810
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 15.05.2011
автор: Терджиман Кырымлы