Людвиг Рубинер, "Город"

Die  Stadt

 Er  kam  vom  Hügel.  Ein  ferner  Stern  zog  weiß
 Die  Straße  zur  Tiefe.  Die  Füße  sprangen  schnell,
 Die  Augen  stachen  durchs  gelbgeballte  Haar.
 Die  Nacht  sprang  aus  der  Erde,  blau  und  leis.
 Der  weiße  Stern  stand  weit,  die  Nacht  lag  hell.
 Die  Nacht  zerriss  den  Stern  zum  weißen  Paar,
 Die  Straße  wich  zurück  in  blauem  Lauf,
 Die  Sterne  zuckten  hastig  höher  auf.
 Ein  Wind  zog  herüber,  irr  von  Geschrei  und  heiß.

 Er  lief  schon  schwankend.  Glückselig  sah  er  sacht
 Die  Straße  rollen  rötlich  zum  silbernen  Schein
 Der  riesigen  Türme.  Deren  Lampen  schwangen
 Spielend  mit  den  Ufern  der  blitzenden  Nacht
 An  der  Straße  über  verblassendem  Stein.
 Die  Füße  hoben  sich  zum  Flug  und  sprangen.
 Die  Nacht  wurde  klein,  die  Straße  raschelte  still.
 Da  schossen  die  Lampen  zur  Höhe  und  rissen  schrill
 Die  Türme  in  den  dunklen,  ungeheuren  Schacht.

 Dunkel  von  Röcken  und  Hüten  schwankt  eine  Wand;
 Nur  ihm  hing  nackt  das  gelbe  Haar  ums  Gesicht.
 Das  Schattengewühl  der  Menge  zog  zur  Stadt.
 Da  rissen  die  Türme  die  Straße  breit  ins  Licht,
 Die  Lampenaugen,  ewig  wach,  zuckten  matt
 Über  den  Glanz  der  Hüte  ins  steinerne  Land.
 Geschrei  der  Menge  lief  um  die  steilen  Flanken
 Der  dunklen  Terrasse.  Sie  saßen  lässig  und  tranken.
 Da  sah  er  zwischen  den  Türmen  das  Seil  gespannt.

 Ein  nackter  Schatten  wiegte  es.  Er  blieb  stehn,
 Die  Menschen  wichen  schweigend  zu  den  Seiten.
 Er  stand  unterm  Seil.  Sie  rückten  die  Hüte  nicht.
 Er  sah  die  nackte  Frau  übers  Seil  hingleiten.
 Er  stand  ohne  Atem.  Er  sah  hoch  oben  das  Licht
 Laufen  über  die  hellen  Schenkel  und  Zehn.
 Zur  Stadt  hinter  den  Türmen  drängte  die  Menge  vorbei.
 Ein  Wind  flog  über  die  Mauer,  heiß  von  Geschrei.
 Niemand  im  schwarzen  Gewühl  hatte  aufwärts  gesehn.

 Die  Augen  der  Lampen  zuckten  über  die  Frau.
 Das  Seil  schwankte  kreisend,  als  sie  schnell  sprang.
 Sie  war  ernst,  hoch  oben.  Ein  Turmlicht  zischte  weiß,
 Sie  lächelte  im  Sprung  zur  Seite,  wo  es  sang.
 Das  Turmlicht  drückte  ihr  Haar  im  Schattenkreis
 Hell  auf  die  Nacht.  Das  Licht  reckte  sich  lau
 Zum  blonden  Stern  des  Bauchs.  Ein  Schattengürtel  band
 Sich  schmal  um  sie.  Flog  hinauf.  Verschwand.
 Sie  bückte  sich  und  hob  die  Arme  ins  Blau.

 Sie  sprang  ernst.  Sie  sah  ihn  und  lächelte  leer.
 Die  Menschen  liefen  zur  Stadt  durch  die  Mäuler  der  Steine.
 Er  stand  im  Gewühl  ohne  Atem.  Das  Turmlicht  pfiff.
 Über  den  steilen  Glanz  ihrer  tanzenden  Beine
 Rannen  siedende  Blasen  des  Lichts  hin  und  her—  
 Als  sie  plötzlich  ins  blaue  Luftlicht  griff.
 Sie  schwankt  schon  grinsend.  Zur  Nacht  hinauf  krallen
 Zwei  Falten.  Aber  niemand  bleibt  stehn.  Sie  muss  fallen!
 Der  helle  Stern  ihres  Bauchs  zittert  so  sehr.

 Die  Häuser  taumeln.  Blass  steigt  ein  weiter  Kreis
 Von  bleichen  Mauern  auf  im  grünlichen  Schein.—  
 Die  Lampenaugen,  ewig  wach,  zuckten  matt
 Über  blaue  Terrassen.  Die  Straßen  raschelten  leis.
 Im  Schattengewühl  der  Menge  stand  er  klein.
 Er  lief  klein  und  wild.  Die  Nacht  sprang  aus  der  Stadt.
 Er  lief  über  den  Hügel.  Die  Nacht  lag  hell.
 Fern  stand  ein  weißer  Stern.  Die  Füße  sprangen  schnell.
 Ein  Wind  zog  herüber,  bunt  von  Geschrei  und  heiß.

Ludwig  Rubiner


Людвиг  Рубинер  (1881-1920),  "Город"

Он  с  хо`лма  шёл.  Дна  улицы  залив
звезда  белила.  Вскачь  метнулись  ноги,
глаза  кольнули  глину  колтунов.
Синея,  ночь  скакнула  из  земли,
светла,  тиха;  бела  звезда—дороге.
Звезду  ночь  пополам—бел  светоч  нов.
Неистов,  бег  прогнул  пролёты  улиц.
Поспешно  звёзды  выше  отшатнулись.
Ворвался  ветер  бешеный,  криклив.

Он  мчался  шатко.  Благо,  видел  он
за  краснотой  серебряный  отстой
близ  башен-великанов,  лампы  чьи,
вертясь,  играли  с  берегами  ночи
на  улице  по  бледной  мостовой.
Казались  взлётом  ног  его  скачки.
Мельцала  ночь  под  шелесты  впритоп.
Пальнули  лампы  вверх,  и  башни—хлоп,
сомкнули  темноту  со  всех  сторон.

Одежд  шаталась  тёмная  стена;
лишь  он  был  желтовлас  и  гололик.
Толкаясь,  тень-толпа  тянулась  в  город.
Был  брошен  с  башен  пешим  светлый  блик;
а  глазье  ламп  дрожало,  вечно  бдя
над  лоском  шляп,  где  в  камне  вся  страна.
И  крик  толпы  в  крутые  стены  бил
террасы  тёмной,  где  народец  пил.
Меж  башен  был  растянутый  канат.

Нагая  тень—повыше.  Он  застыл.
Толпа  в  молчанье  надвое  раздалась.
Он—  под  канатом.  Шляпы  не  долой.
Нагая  дама  в  вышине  качалась.
Он  не  дышал.  Там  свет  был  с  ней  одной,
белил  ей  бёдра,  пальцы  ног  и  тыл.
Толпа  давилась  в  город  мимо  башен.
Горячий  ветер—в  стены,  криком  страшен.
Толпа  черна,  ей  горний  свет  постыл.

Дрожало  глазье  ламп  над  голой  дамой.
Канат  скакалкой  в  танце  ей  служил,
а  белый  свет  взыскующе  шипел.
Она  вила  с  улыбкой  виражи.
Свет  тусклый  нимб  ей  на  чело  надел,
светлее  ночи,  тронул  брюхо  лапой:
бела  звезда.  Набедренной  повязкой
овился  узкой.  Ввысь  взлетел.  Стал  сказкой.
Ей  синева  была  мила,  упрямой.

Она  ему—прыжок  с  пустой  улыбкой.
Из  пастей  каменных  метнулся  люд.
Он  замер  без  дыханья.  Свет  свистел,
бегучий,  волдырями  тёрся,  лют,  
к  ногам  её  ,блистающим  над  зыбкой...
Она  вдруг—в  синеву—и  свет  не  бел.
Шатнулась,  ухмыляясь.  И  две  складки
вскогтили  ночь.  Падёт!  Все  без  оглядки.
Звезда  на  брюхе—  в  дрожь,  бела  ошибкой.

Дома  шатались.  Взнёсся  бледный  круг
жестяных  стен  в  заре  зеленоватой.
Едва  дрожало  в  бденье  глазье  ламп
сверх  голубых  террас.  Шум  тише,  туг.
Мал,  он  стоял,  толпы  обёрнут  ватой.
Бежал  он,  мал  и  дик,  от  ночи  лап.
По  холму  он  бежал.  А  ночь  светла.
Бела  звезда—  вдали.  Ногам  дела.
Здесь  ветер  взвился:  пёстр,  ревуч,  упруг.    

перевод  с  немецкого  Терджимана  Кырымлы

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=264013
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 08.06.2011
автор: Терджиман Кырымлы