перевод
Рождение есть - и Ты его вели
Вкусны слова от первого зачатые
А книга трав что рястом запечатана -
Ее раскроют губы теплых слив
По небу ближе с Именем твоим
Дать имя Сыну каждый голубь просится
Цветы промолвлю – слышу – мироносица
Молчу - теченья, пение, соловьи…
Так разреши назвать ручей, траву
Рисунки, выси, мысли, озарения
Печать нетленную , любовь и горечь тления
Что б не назвал – Тебя я назову
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=265536
Рубрика: Лирика
дата надходження 17.06.2011
автор: Птицын Анатолий