Йован Кукич «ГОСПОДЬ ИИСУС ХРИСТОС» - акростих, перевод с сербского

Перевод  с  сербского  –  Диана  Медведева
Поэтическое  переложение  –  Евгений  Капустин

*  В  сербском  оригинале  акростиха  «ГОСПОД  ИСУС  ХРИСТОС»  нет  мягкого  знака,  и  в  средней  строфе  4  строки  вместо  5.
_________________________________________________


Г_осподи!  Жизнь  моя  –  это  любовь!
О_строй  молитвою  пламя  горит.
С_пасом  Тебя  сознаю  вновь  и  вновь,
П_ред  Твоим  зовом  я  вечно  открыт.
О_бетованного  знания  нить
Д_олг  мой  –  всегда  в  своём  сердце  хранит
Ь.

И_стинно,  истинно  Ты  среди  нас!
И_  если  беды  сумеют  украсть
С_частье  мирское,  то  мы  вдруг  найдём
У_  Твоей  сени  надежду  в  другом!
С_  радостью  мы  восклицаем:  наш  Спас!

Х_валится  только  Тобой  человек!
Р_адость  благая  –  в  Тебе  лишь  Одном,
И_  Твоя  Слава  пребудет  вовек!
С_ердце  питаешь  Бессмертным  Вином.
Т_ихая  пристань  мятежной  души,
О_тче!  Любовь  Своей  Волей  верши!
С_вет  в  этой  жизни  и  в  Мире  Ином…

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=265886
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 19.06.2011
автор: Евгений Капустин