tabula smaragdina

Ослепление  дня  -  
так  погубит  Великое  Море;
щерят  пасти  химеры  
из  сизого  мрачного  дыма,
что  ты  ищешь  безумец  
в  своём  изумрудном  растворе?
Только  не  отвечай,  
будто  видишь  -  materia  prima.

Ты  состаришься  здесь,    
наблюдая  процесс  дистилляций,
от  возгонки  к  возгонке  
глядя  на  терзанье  тартрата  -
сочинителем  принявшим  смех  
за  восторги  оваций,
дон  Кихотом  спешащим  
к  воротам  небесного  града.

Призрак  выскользнет  из  
реагентов  иных  Афродитой,
Чёрной  Птицей  возникшей  из  Пены,  
почти  не  замечен,
на  страницах  из  книги  для  всех,  
кто  ей  верен,  
раскрытой
начертает  пророчество  длань:
"  Се  -  сгустившийся  вечер".

Кто  ты  будешь  тогда  -  
Дионисовой  Пляски  кликуша,
Аполлоновой  Арфы  струна,  
задрожавшая  эхом?
Превосходство  химеры  
над  всем,  что  наследует  душу,
безусловно,  есть  в  том,  
чтоб  застыть  на  века  в  барельефах.

..Но  молчанье  ответом...    
Мечи,  не  мечи,  бисер  белый
в  чёрной  бездны  отвор  -    будет  алого  ровно  настолько,
чтоб  сказать:
"  NE  LA  TERRA  NE  IL  CIELO  VIST  HA  PIU  BELLA",  -

покрывая  Слюною  Дракона  застывшую  корку.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=266470
Рубрика: Лірика
дата надходження 22.06.2011
автор: Виталий Рында