(збірка "Подвійне дихання")
вітання замкнутим повікам
поклін гіркому тілу в вісні
і диханням скрипучим як журавель
крові невсипущої
прощення голові
що несвідома блюзнірства заснула на моїм плечі
це Ти
Ти гніздо
і терен
без Тебе
сон повен каміння
намул у горлі
груда землі в вічі
піднеси голову
що несвідома заснула на моїм плечі
дай увійти –
по лініях покинутих
по зупинених порухах
з малої долини повітря
з котрої воскресли мертві
______________________
Szeptem
pozdrowienia zamkniętym powiekom
pokłon ciału gorzkiemu we śnie
i oddeczom skrzypiącym jak żuraw
krwi czuwającej
przebaczenie głowie
która nieświadoma bluźnierstwa usneła na moim ramiu
a to Ty
Tyś jesteś gniazdo
i cierń
bez Ciebie
sen pełen kamieni
muł w gardle
gruda ziemi na oczy
przyjm głowę
która nieświadoma usneła na miom ramieniu
daj wejść –
po liniach opuszczonych
po zatrzymanych ruchach
z małej kotliny powietrza
z której powstali zmarli
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=294058
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.11.2011
автор: manko