THROUGH EBONY ARCHWAYS / КРІЗЬ ТЕМНІ СКЛЕПІННЯ АРОК

DARK  TRANQUILLITY  
SONG:  THROUGH  EBONY  ARCHWAYS

КРІЗЬ  ТЕМНІ  СКЛЕПІННЯ  АРОК

Мовчазна  людина  у  замку
Став  мовчазним  у  світі  осліплім
Слова  ще  танцюють  на  незайманих  губах
Заморожуючи  вітри  крові.
Одягнутий  в  шари  стемнілих  покривал
Просякнутий  похмурим  світлом    світанку  
…  все  чорне
Проходячи  крізь  темні  склепіння  арок
Стоячи  на  вершині  сходів  
Від  світанку  до  сутінків  його  серце  палає  
Не  промовлені  слова  із  застарілої  частки  розуму
Загостри  їх!  Перетвори  їх  у  стріли!
Спустись  у  смуток  –  без  лука,  
жодна  стріла  не  полетить  
…  гірка  чорнота  
Проходячи  крізь  темні  склепіння  арок.
Рука  в  руці  із  мудрістю  зірок
Мудрість  пишно  одягнута  в  чорне.
 Немає  нікого  у  замку
Прогулюючись  берегами  у  чорному
Гіркий  мороз  кусає  зараз  стіни  надій
Жодних  слідів  на  піску…

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=304724
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 06.01.2012
автор: Ярослав Дорожний