Один з моїх пращурів був – скрипаль,
Наїзник і пройда хитрий.
Чи не тому я мандрую вдаль
І кучері пахнуть вітром?
Чи не моєю краде з гарби
Рукою він – абрикоси,
Вина моєї жаги-судьби,
Вихрастий і горбоносий?
На труд плугáтаря клопіткий
Дивився здаля безмовно.
Поганий приятель був, – палкий
І лагідний був любовник!
Любив намиста, тютюн і ніч,
І юнок бентежив спокій…
Та й боягузом був, певна річ,
Той пращур мій жовтоокий.
Продавши душу чортам за гріш,
Вночі оминав могили.
А ще, напевно, носив він ніж
В халяві, укритій пилом,
З-за рогу часто він у пітьмі
Стрибав – ніби кішка спритний...
І от здалося чомусь мені:
Він зовсім – не
грав на скрипці!
Й не переймався пустим жалéм
Про кожну лиху прикмету!
Таким мій пращур був скрипалем.
Я стала – таким поетом.
***
Какой-нибудь предок мой был — скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром?
Не он ли, смуглый, крадет с арбы
Рукой моей — абрикосы,
Виновник страстной моей судьбы,
Курчавый и горбоносый?
Дивясь на пахаря за сохой,
Вертел между губ — шиповник.
Плохой товарищ он был, — лихой
И ласковый был любовник!
Любитель трубки, луны и бус,
И всех молодых соседок…
Еще мне думается, что — трус
Был мой желтоглазый предок.
Что, душу чёрту продав за грош,
Он в полночь не шел кладбищем.
Еще мне думается, что нож
Носил он за голенищем,
Что не однажды из-за угла
Он прыгал — как кошка гибкий…
И почему-то я поняла,
Что он — не
играл на скрипке!
И было всё ему нипочем,
Как снег прошлогодний — летом!
Таким мой предок был скрипачом.
Я стала — таким поэтом.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=307378
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.01.2012
автор: *****