Жадная жена

Переклад  гуморески
                                                                                                 Валентина  Лагоди  
                                                                                                 «Скупа  дружина»


Жадная  жена

Когда  заболел  не  на  шутку  Антон,
Родную  жену  он  просил  об  одном
-  если  умру,  тело  бросит  душа
Как  следует  хоть,  приодень  же  меня.

Одень  костюм  на  тело  синий,
Который  раз  я  одевал,
Белье,  что  в  сундуке  лежит,
И  туфли,  те  что  я  достал.

 
Рубашку  бе…  -  Закрыл  ресницы.
С  лица  скатилася  слеза…
Жена  накрыла  спешно  мужа
И  в  размышления  ушла.

-    Новой  костюм,  белье  новое…
А  мертвому  зачем  оно?
Ведь  все  иль  рано  или  поздно
Сгниет  в  могиле  все  равно.

И  приодеть  его  решила…
В  лахмотье  старое,  в  тряпье
А  то,  что  он  успел  назвать,
она  и  вовсе  не  берет.

Как  не  ожиданно,  не  жданно
(смотрела  в  сторону  она)
Открыл  глаза  муж,  осмотрелся
И  вновь  похож  на  мертвеца.

-  Ну  и  Жлобина!  Ну  й  одела
Трусы  такие,  просто  жах
Племяшки  старая  футболка
И  белы  кеды  на  ногах.

И  на  прискорбный  стон  жены
-  куда  уходишь  ты,    Антон
Он  закричал,    дрожали  стены
-  На  стадион,    на  стадион.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=307918
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 20.01.2012
автор: оптимист