Сіра розбурхана вулиця
Нестерпним гамом кишить.
Раптово – катафалк
На чолі скорботного кортежу
Прорізає собі вперто шлях
Крізь смертних ділову суєту.
А дітвора жадібно витріщилась
Крізь штори на чуже горе.
Найняті нервово підганяють, з єдиним бажанням –
Дістатись якнайшвидше церемонії кінця.
Так, скоріш на кладовище!
Поганяй, їздовий, поганяй!
Цвьохни по лискучих шкурах скотину свою –
Галопом, галопом, галопом!
Покінчімо нарешті із цим!
--------------------------------------------------
A grey and boiling street
Alive with rickety noise.
Suddenly, a hearse,
Trailed by black carriages
Takes a deliberate way
Through this chasm of commerce;
And children look eagerly
To find the misery behind the shades.
Hired men, impatient, drive with a longing
To reach quickly the grave-side, the end of solemnity.
Yes, let us have it over.
Drive, man, drive.
Flog your sleek-hided beasts,
Gallop - gallop - gallop.
Let us finish it quickly.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=313812
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 14.02.2012
автор: Роман Колесник