116. «Пташечки вночі» (Стівен Крейн, переклад)

Пташечки  вночі
Багато  про  що  могли  б  розповісти.
На  гілці  рядочком  вмостившись,
На  мене  блимають  серйозними  очима,
Згадуючи:  квіти,  що  бачили  і  полюбили;
Луги  й  діброви  вдалині;
Під  лапками  блідий  пісок  біля  моря;
І  вітерець,  що  листям  шумів…
Чого  тільки  не  надивляться
Ці  пташечки,  що  прилітають  ночувати!

----------------------------------------

Little  birds  of  the  night
Aye,  they  have  much  to  tell
Perching  there  in  rows
Blinking  at  me  with  their  serious  eyes
Recounting  of  flowers  they  have  seen  and  loved
Of  meadows  and  groves  of  the  distance
And  pale  sands  at  the  foot  of  the  sea
And  breezes  that  fly  in  the  leaves
They  are  vast  in  experience
These  little  birds  that  come  in  the  night.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=317433
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 27.02.2012
автор: Роман Колесник