Мандрівник,
До істини стежку надибавши,
Від подиву приголомшений став:
Бур’янів гущавина на ній буяла.
«Ба!», сказав він,
«Та ж тут нога людська не ступала
Дуже давно.»
Помітив теж, що билиночка кожна
Була окремим ножем.
«Ну…», сумно промимрив,
«Навряд чи існують інші шляхи.»
-----------------------------------------------------------
The wayfarer
The wayfarer
Perceiving the pathway to truth
Was struck with astonishment.
It was thickly grown with weeds.
"Ha," he said,
"I see that none has passed here
In a long time."
Later he saw that each weed
Was a singular knife.
"Well," he mumbled at last,
"Doubtless there are other roads."
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=323823
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 21.03.2012
автор: Роман Колесник