87. «Газета – це збіговисько напівправд» (Стівен Крейн, переклад)

Газета  –  це  збіговисько  напівправд,  
Що  з  криком  всюдисущих  хлопчаків  
Нав’язує  свої  збоченські  погляди
Мільйонам  чуйних  і  черствих  людей,  
Що  родинного  вогнища  затишок  смакують
Або  скніють  у  тоскній  самотній  безвиході.  
Газета  –  це  суд,
Де  невинних  ввічливо  судять  
Підлотні  шановні  люди.  
Газета  –  це  базар,  
Де  розум  продає  свободу,  
А  натовп  коронує  дурнів.  
Газета  –  це  гра,
В  якій  помилкою  гравець  перемагає,  
А  інший  виграє  правдиво  смерть.
Газета  –  це  символ;
Це  незаплямлений  життя  літопис,
Зібрання  голосних  побрехеньок,  
Згусток  дурощів  вічних,
Що  вдавнину  існували  розгнуздано,  
Бродячи  неоогородженим  світом.

-----------------------------------------

A  newspaper  is  a  collection  of  half-injustices
Which,  bawled  by  boys  from  mile  to  mile,
Spreads  its  curious  opinion
To  a  million  merciful  and  sneering  men.
While  families  cuddle  the  joys  of  the  fireside
When  spurred  by  tale  of  dire  lone  agony.
A  newspaper  is  a  court
Where  every  one  is  kindly  and  unfairly  tried
By  a  squalor  of  honest  men.
A  newspaper  is  a  market
Where  wisdom  sells  its  freedom
And  melons  are  crowned  by  the  crowd.
A  newspaper  is  a  game
Where  his  error  scores  the  player  victory
While  another's  skill  wins  death.
A  newspaper  is  a  symbol;
It  is  fetless  life's  chronicle,
A  collection  of  loud  tales
Concentrating  eternal  stupidities,
That  in  remote  ages  lived  unhaltered,
Roaming  through  a  fenceless  world.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=324012
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 22.03.2012
автор: Роман Колесник