A WIND'S in the heart of me, a fire's in my heels,
I am tired of brick and stone and rumbling wagon-wheels;
I hunger for the sea's edge, the limit of the land,
Where the wild old Atlantic is shouting on the sand.
Oh I'll be going, leaving the noises of the street,
To where a lifting foresail-foot is yanking at the sheet;
To a windy, tossing anchorage where yawls and ketches ride,
Oh I'l be going, going, until I meet the tide.
And first I'll hear the sea-wind, the mewing of the gulls,
The clucking, sucking of the sea about the rusty hulls,
The songs at the capstan at the hooker warping out,
And then the heart of me'll know I'm there or thereabout.
Oh I am sick of brick and stone, the heart of me is sick,
For windy green, unquiet sea, the realm of Moby Dick;
And I'll be going, going, from the roaring of the wheels,
For a wind's in the heart of me, a fire's in my heels.
John Masefield
*****
Я слышу - в сердце у меня давно поют ветра.
От пыльной беготни людской мне вдаль уйти пора.
Туда, за чистый горизонт, где всех земель предел,
Где старый дикий океан столетьями шумел.
Да, я уйду от суеты и множества страстей
В мир, где лишь небо и вода, и соль, и скрип снастей.
Как мокрый ветреный причал встречает корабли,
Так встречу радостно прилив, ревущий на мели.
И вот, я слышу крики птиц, напев морских ветров,
И плеск, и плач волны вокруг заржавленных судов,
Матросский клич издалека - я сразу отзовусь.
На зов штормов и островов примчусь, не побоюсь.
Да, я устал от стен глухих... Пусть окажусь я вмиг
В морях, где плавает в глуби бесстрашный Моби Дик.
От шума, грохота колес я ухожу. Пора.
Ведь знаю - в сердце у меня давно поют ветра.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=325334
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 26.03.2012
автор: Веселушка