Елегія, написана на сільському кладовищі (уривок) (Томас Ґрей, переклад)

Проводить  дзвін  сумний  покійний  день,
Над  полем  гурт  вітрів  несе  знамена,
Орач  додому  повний  втоми  йде,
Лишає  світ  для  тьми  й  для  мене.

Земля  понура  тихне  перед  зором,
Повітря  сповнила  священна  тиша,
Лише  хрущі  гудуть  в  кружінні  скорім,
Й  дрімота  дзвоники  корів  колише.

..

---------------------------------------------

                                                                                           Thomas  Gray

Elegy  Written  in  a  Country  Churchyard

The  curfew  tolls  the  knell  of  parting  day,
The  lowing  herd  winds  slowly  o'er  the  lea,
The  ploughman  homeward  plods  his  weary  way,
And  leaves  the  world  to  darkness  and  to  me.

Now  fades  the  glimmering  landscape  on  the  sight,
And  all  the  air  a  solemn  stillness  holds,
Save  where  the  beetle  wheels  his  droning  flight,
And  drowsy  tinklings  lull  the  distant  folds:

..

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=328423
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 07.04.2012
автор: Роман Колесник