36. «Зустрівсь я із пророком» (Стівен Крейн, переклад)

Зустрівсь  я  із  пророком.
Тримав  він  у  руках
Велику  мудрості  кригу.
«Шановний»,  –  попросив  я,  –
«Дай  почитати.»
«Дитино…»,  –  він  почав.
«Шановний!»  ,  –  перебив  його  я,  –
«Не  думай  що  дитя  я,
Бо  знаю  вже  багато
Із  того,  що  тримаєш  ти  в  руках  –
Достатньо  знаю.»

Він  посміхнувсь,
Розкривши  книгу,
І  простягнув  мені.
Та  дивно:  враз  немов  осліп  я.

-------------------------------------

I  met  a  seer.
He  held  in  his  hands
The  book  of  wisdom.
"Sir,"  I  addressed  him,
"Let  me  read."
"Child  -"  he  began.
"Sir,"  I  said,
"Think  not  that  I  am  a  child,
For  already  I  know  much
Of  that  which  you  hold.
Aye,  much."

He  smiled.
Then  he  opened  the  book
And  held  it  before  me.-
Strange  that  I  should  have  grown  so  suddenly  blind.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=334898
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 04.05.2012
автор: Роман Колесник