22. Предки (Стівен Крейн, переклад)

Раз  бачив  я,  як  гори  розлютились
І  вишикувались  у  бойовім  порядку.
А  проти  них  повстав  маленький  чоловічок;
Дивись,  не  більший  мого  пальця.
Я  розсміявсь  й  спитав  сусіда:
«Невже  він  переможе?»
«Звичайно»,  –  мовив  той,  –
«Бо  його  предки  споконвік  їх  покоряли.»
Тоді,  за  гори  більшу,  я  велич  предків  усвідомив,
Принаймні,  для  малого  чоловічка,
Що  проти  гір  повстав.

-------------------------------------------------

Once  I  saw  mountains  angry,
And  ranged  in  battle-front.
Against  them  stood  a  little  man;
Aye,  he  was  no  bigger  than  my  finger.
I  laughed,  and  spoke  to  one  near  me:
"Will  he  prevail?"
"Surely,"  replied  this  other;
"His  grandfathers  beat  them  many  times."
Then  did  I  see  much  virtue  in  grandfathers,
At  least,  for  the  little  man
Who  stood  against  the  mountains.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=337189
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 14.05.2012
автор: Роман Колесник