Песня лодочника

СТАРЫЙ  ФОНАРЩИК


Зимой  снежинки,
Летом  –  мотыльки:
Не  скучает  старый  фонарь.
Лишь  фонарщик  устал
В  ожидании  светлой  весны.


ПАМЯТЬ  СЕРДЦА


сосны  иголки  –  
летучие  мгновенья,
как  память  в  сердце
об  улетевшем  лете,
о  юности  ушедшей


ВЕЧНЫЙ  СКИТАЛЕЦ
(сэдока)


вечный  скиталец
по  отраженьям  чужим
альтернативных  миров

из  зазеркалья
к  сердцу  вселенной  тропу
как  мне  теперь  отыскать?


СВЕТ-СУРЬЯ


Раздвинул  Сурья  
Печальный  неба  полог
И  свет  пролился.
И  улыбнулось  сердце
И  дождь  уснул  до  срока.


Сурья  (санскр.)  –  Солнце


ЗВЕЗДОЧЕТ


Ни  капли  лжи  
В  глазах  небесных
Только  правда
Читаю  иероглифы  судьбы
По  звездам  


ПИСЬМА  ЛЮБИМОЙ
(буссоку-сэкика)


осень  в  разлуке
я  неустанно  пишу
письма  на  листьях

вечером  слезным  ответь
что  в  тишине  облаков
так  же  скучаешь  по  мне


В  КОСТРЕ  ЗИМЫ


Такие  глупые,
как  летом  мотыльки:
на  свет  огня  летят
и  тают  неизбежно.
Снежинки  нежные
похожи  на  людей.


ДУША-БРОДЯГА


кому  нужна  ты
беспризорная  душа
в    бездомном    теле
в  сезон  зимы  сердец*
в  подлунном  мире  скорби?


*  Кали-юга  (санскр.)  –  «железный  век»,  
четвертое  время  вселенского  года  (зима);  
сезон  холодных  сердец,  время  скорби


ЛЮБОВЬ  И  ВЕРА
(сэдока)


мысли,  как  тучи  –  
небо  свинца  тяжелей,
если  свет  веры  погас

солнца  бы  лучик!  –  
прячутся  птицы  души,
если  уходит  любовь...


ПРИЗРАЧНОЕ  СЧАСТЬЕ


За  толикой  удачи  –  
В  бездны  синь,
Где  время  спит  давно.
Вернешься  ли  Домой,
Ловец  жемчужин?..


ИНДУ
(буссоку-сэкика)


Глаз  свой  сощурив,
Смотрит  седая  Луна
Утром  на  Сурью  –  
Ночи  проводит  и  дни
В  сонме  бессонных  молитв
Инду,  что  сны  стережет


Сурья  (санскр.)  –  Солнце  
Инду  (санскр.)  –  Луна  


НЕРАЗЛУЧНЫЕ


Благословенье  в  том,
Что  неразлучен  я
С  моей  душой:
Она  и  я  из  века  в  век  –  
Одно  и  то  же.


ПУСТЫНЯ


...И  только  ветер  
Может  сосчитать  песчинки  
Мыслей  о  Тебе
В  пустыне  знойной  –  
Там,  где  нет  Тебя...


В  СЕДЫХ  ОТАВАХ
(сэдока)


немилосердно
нас  распинает  время
на  перекрестках  судеб...

с  собой  в  разлуке
брожу  в  седых  отавах  
где  потерялось  лето...


ОДИН


спешился  ветер
свечи  мерцают  в  тиши  
дремлющей  ночи
бродит  по  небу  один
звездный  фонарщик  вдали


СКОРБНОЕ  ВРЕМЯ
(буссоку-сэкика)


С  дерева  судеб  
Листья  срывает  мистраль  
Скорбное  время
 
За  горизонты  разлук  
Ветер  уносит  мечту  
Нашу  земную  любовь


ПО  ЛУЖАМ


бежит  босой
по  лужам  мальчуган
себя  узнал  
спустя  полвека
в  грядущем  мае


ПУТЬ  ДОМОЙ


штормит  с  востока
сорвал  мой  парус  ветер
и  звезд  не  видно...
увижу  ль  утром  ранним
путь  к  берегу  родному?

***

«Песня  лодочника»  (цикл  танку)  из  книги  «Чинтамани»

Музыка:  “First  Dawn”  by  Oliver  Shanti  &  Friends

Альбом:  “Buddha  and  Bonsai”  (2002)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=343743
Рубрика: Рубаи, хокку, танка
дата надходження 13.06.2012
автор: Змеелов