Ми тепер відходимо потрохи

Вільний  переклад  «Мы  теперь  уходим  понемногу»  С.  Есенин

Ми  тепер  відходимо  потрохи,
В  ті  краї,  де  благодать  та  тиша,
 Може  бути,  вже  мені  в  дорогу,
 Вирушати  сказано  всевишнім.

Ви  дуби,  в  яких  птахи    співають,
 Ти  земля,  яку  слід  цілувати,
Перед    тими  що  нас  залишають  ,
 Я  журбу  свою  не  в  силі  приховати.

 Видно  сильно  я  кохав  на  світі,
 Все  що  душу  закладає  в  тіло,
 Вас,  сади  в  веснянім  первоцвіті,
 І  пшеницю  золотисту,  спілу.

 Дум  багато  в  тиші  я  продумав,
 Встиг  пісні  коханню  присвятити,
 І  на  цій  землі  ,  сповитій  сумом,
 Мав  я  щастя,  дихати  та  жити.

 Мав  я  щастя,  цілувати  жінку,
Рвати    квіти,  ніжитись  в  траві,
 Вільних  звірів,  не  садити  в  клітку,
 Та  не  бити  їх  по  голові.

Знаю  я  ,  там  квіти  не  зростають,
інші  в  тому  світі  вподобання,
Перед    тими  що  нас  залишають
Відчуваю    я  душевне  хвилювання  .

Знаю  я,  що  в  тих  краях  не  буде,
 Золотом  наповнених  ланів,
 Через  те,  такі  важливі  люди,
Що  живуть  зі  мною  на  землі.

 Текст  оригіналу
Мы  теперь  уходим  понемногу
 В  ту  страну,  где  тишь  и  благодать.
 Может  быть,  и  скоро  мне  в  дорогу
 Бренные  пожитки  собирать.

 Милые  березовые  чащи!
 Ты,  земля!  И  вы,  равнин  пески!
 Перед  этим  сонмом  уходящим
 Я  не  в  силах  скрыть  своей  тоски.

Слишком  я  любил  на  этом  свете
 Все,  что  душу  облекает  в  плоть.
 Мир  осинам,  что,  раскинув  ветви,
 Загляделись  в  розовую  водь.

 Много  дум  я  в  тишине  продумал,
 Много  песен  про  себя  сложил,
 И  на  этой  на  земле  угрюмой
 Счастлив  тем,  что  я  дышал  и  жил.

 Счастлив  тем,  что  целовал  я  женщин,
 Мял  цветы,  валялся  на  траве,
 И  зверье,  как  братьев  наших  меньших,
 Никогда  не  бил  по  голове.

 Знаю  я,  что  не  цветут  там  чащи,
 Не  звенит  лебяжьей  шеей  рожь.
 Оттого  пред  сонмом  уходящим
 Я  всегда  испытываю  дрожь.

 Знаю  я,  что  в  той  стране  не  будет
 Этих  нив,  златящихся  во  мгле.
 Оттого  и  дороги  мне  люди,
 Что  живут  со  мною  на  земле.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=363843
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 13.09.2012
автор: Федик Юрій Михайлович