Переклад з російської:
Краб живе в ріці холодній,
Прісноводний і голодний.
Сів під камінь у кутку -
Поруч мухи у танку.
Зворухнув ледь-ледь клешнею -
Вже летять... без однієї.
Краб сидить, не йде нікуди -
Може, знов вечеря буде?
____________________________
Оригинал:
Семён Кац
КРАБ
Краб живет в реке холодной,
Пресноводный и голодный.
Сел под камень в уголке -
Мухи пляшут на реке.
Шевельнул одной клешнёй -
Улетели...без одной.
Снова краб под камнем кружит -
Ждёт гостей себе на ужин.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=364700
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 17.09.2012
автор: Елена Войнаровская