ти проковтуєш ці дні (на 3 мовах)

Українська  версія

ти  проковтуєш  ці  дні
як  пігулки,
наче  хвора,
у  котрої  хвороба  серця,
з  тісно  закритими  очима,
викривленим  ротом
і  надією  на  краще.

знаєш,  ти  повинна  пишатися,
пишатися  тим,
що  тобі  хоча  б  є  що  лікувати.
у  наш  час
багато  хто  не  може  цим  похизуватися,
живучи  за  бетонними  стінами,
з  немитими  вікнами,
обгорнуті  антенами,
зневажаючи  за  слабкість
себе  самих.

дні  приносять  біль
наче  тіні,
що  відбирають  світло
і  кидають  у  темряву,
немов  особиста  трагедія
невдалого  актора,
який  живе  своєю  роллю,
а  не  "грає"  її.

незрозумілі  причини...

де  ви,  цінителі  кінематографу,
що  роздають  оскари
і  інші  цінні  нагороди?
де  ви,  шановні  критики,
багатослівні  базіки
з  порожнечею  всередині
і  бетонними  стінами  навколо?
погляньте  на  екран!
адже  це  шедевр!
я  б  аплодував,
не  покладаючи  рук!

самоціллю  стала  хвороба,
хвороба  серця
і  сотні  пігулок,
що  охолоджують  полум'я  всередині
і  спопеляють  холод  навкруги.

адже
ти  проковтуєш  ці  дні,
як  пігулки,
з  тісно  закритими  очима,
викривленим  ротом
і  надією  на  краще

Русская  версия

ты  глотаешь  эти  дни
как  пилюли,
словно  больная,
лечащая  порок  сердца
с  тесно  закрытыми  глазами,
искривленным  ртом
и  надеждой  на  лучшее.

знаешь,  ты  должна  гордиться.
гордиться  тем,
что  у  тебя  хотя-бы  есть  что  лечить.
в  наше  время
многие  не  могут  этим  похвастаться,
живя  за  бетонными  стенами,
с  немытыми  окнами,
укутанные  антеннами,
презирая  за  трусость
себя  самих.

дни  приносят  боль,
словно  тени,
отбирающие  свет,
ввергающие  в  тьму,
словно  личная  трагедия
неудавшегося  актера,
который  живет  своей  ролью,
а  не  "играет"  ее.

непонятные  причины...

где  вы,  ценители  кинематографа,
раздающие  оскары
и  прочие  ценные  награды?
где  вы,  уважаемые  критики,
многословные  болтуны
с  пустотой  внутри
и  бетонными  стенами  вокруг?
посмотрите  на  экран!
это  же  шедевр!
я  бы  аплодировал,
не  покладая  рук!

самоцелью  стала  болезнь
порок  сердца
плюс  сотни  таблеток,
охлаждающие  пламя  внутри,
испепеляющие  холод  вокруг.

ведь
ты  глотаешь  эти  дни
как  пилюли
с  тесно  закрытыми  глазами,
искривленным  ртом
и  надеждой  на  лучшее


English  version

You  swallow  these  days
as  tablets,
if  the  patient
in  whose  heart  disease,
with  tightly  closed  eyes,
distorted  mouth
and  hope  for  the  best.

you  know  you  should  be  proud,
be  proud  of
that  you  at  least  have  something  to  treat.
nowadays
many  can  not  boast  of  this,
living  behind  concrete  walls,
with  unwashed  windows,
wrapped  antennas,
despising  for  weakness
themselves.

days  bring  pain
like  a  shadows
that  take  light
and  thrown  into  darkness
as  a  personal  tragedy
unsuccessful  actor
who  lives  his  role
not  "play"  it.

unexplained  reasons  ...

where  you  connoisseurs  of  cinema
that  give  Oscars
and  other  valuable  prizes?
where  you,  dear  critics
wordy  windbag
emptiness  within  you
and  concrete  walls  around?
look  at  the  screen!
it's  a  masterpiece!
I  would  have  applauded,
tirelessly!

disease  has  become  target
heart  disease
and  hundreds  of  pills,
that  cold  reduce  inside
and  incinerates  chill  around.

because
You  swallow  these  days
as  tablets,
with  tightly  closed  eyes,
distorted  mouth
and  hope  for  the  best

                                     19.11.2012р.


П/С:  не  певен,  що  в  англійській  версії  все  вірно,  але  гадаю  я  передав  те,  що  хотів.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=378743
Рубрика: Лірика
дата надходження 19.11.2012
автор: Віктор Шупер