Лейла (переклад пісні Еріка Клептона "Layla")

Що  ти  будеш  робити,  коли  прийде  самотність
І  нікого  не  буде  поруч  з  тобою?
Ти  тікала  і  ховалася,  втішалась  своєю  журбою
Що  робити  з  собою
Коли  твоя  гордість  зійшлась  із  любов’ю  в  двобої

Лейла,  ось  я  перед  тобою  на  колінах
Лейла,  благаю,  будь-ласка
Лейла
Дорога,  спокій  в  душі,  це  лиш  ще  одна  маска

Я  намагався  знайти  тобі  втіху
Але  не  знайшов  тих  усіх  чудес
Як  дурень,  я  закохався  в  тебе,  уже  не  до  сміху
А  ти  повела  мене  із  землі  до  небес

Лейла,  ось  я  перед  тобою  на  колінах
Лейла,  благаю,  будь-ласка
Лейла
Дорога,  спокій  в  душі,  це  лиш  ще  одна  маска

Давай  виберемо  найкраще,  з  того  що  можливо
Перш,  ніж  я  зійду  з  розуму,  хоча  б  не  дарма
Моя  любов  так  палає,  це  диво
Будь  ласка,  не  кажи  мені,  що  виходу  вже  нема

Лейла,  ось  я  перед  тобою  на  колінах
Лейла,  благаю,  будь-ласка
Лейла
Дорога,  спокій  в  душі,  це  лиш  ще  одна  маска

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=406684
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 06.03.2013
автор: ura0701