Олесь Барлиг. Наловив рыбы…

наловив  рыбы,
мы  ложились  на  высокую  траву,
уставшие  от  рыбьей  смерти,
от  немых  и  беспомощных,
произнесенных  хвостами  и  жабрами,
отворотных  проклятий,
ведь  рыба  может  проклясть  только  рыбу,
а  человек  –  только  другого  человека.
мы  смеялись,  стыдясь  рыбьей  смерти,
как  будто  не  имели  на  неё  права,
ведь  оба  ели  лишь  рыбу  морскую,  
а  эту  наловили  соседской  беременной  кошке.
наш  смех  выстреливал  маленькими  фонтанчиками
и  сразу  же  падал  обратно  на  лицо,
забрызгивал  лоб,  щёки  и  скулы...
мы  тыкали  пальцем  в  небо  и  говорили,
что  солнце  –  это  воздушный  шар,
на  котором  Бог  каждый  день  облетает  Землю.
его  багаж  –  миллион  эскимо  и
сколько-то  там  кирпичей:
сбрасывает  кому  что
(бывали  прецеденты  –
и  мороженым  убивало).
и  ещё  громче  смеялись  от  этой  нелепой  шутки.
и  украдкой  касались  друг  друга
будто  бы  случайными  жестами
в  судорогах  смеха.
и  нам  хотелось  смеяться
до  ночи,
а  потом  быстро  сбегать  домой  за  пледом
и,  плотно  укрывшись,
так  же  смеяться,  смеяться,  смеяться
уже  до  утра,
а  рыбья  смерть
обиженно  стрекотала  бы,  как  сверчок,
будто  зная:
соседка  не  даёт  кошке  рыбы:
от  рыбы  у  кошек  бывают  камни  в  почках.

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=409614
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 16.03.2013
автор: Станислав Бельский