Юрий Ганошенко. И когда темные глазницы знакомых дворов…

и  когда  темные  глазницы  знакомых  дворов
гулко  поседеют  вокруг  тебя
пропуская
у  меня  закипит  чайник
и  я  уже  знаю  в  игру  не  играют

и  места  где  пересекаются  твои  улицы
с  моими  птицами
навсегда  помечены  черным
на  картах  искателей  кладов

и  люди  которых  я  видел
и  которые  слышали  твой  голос
навсегда  получили  клеймо
причастности

и  пути  твоих  неотвратимых  возвращений
всегда  запутаны
и  становятся  все  менее  и  менее
неотвратимыми

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский  под  редакцией  автора)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=421221
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 27.04.2013
автор: Станислав Бельский