Павло Коробчук. Мёртвые проститутки

ну  вот  я  и  тут.  вот  и  я  тут.

у  сутенёра  –  выкидной  ножик  глаз
и  куртка,  заправленная  в  штаны.

он  ответил:  "знаю,  что  с  возникновением  дизайна
пропала  возможность  достижения  идеала,
однако,  поскольку  деваха  –  это  место,  куда  деваются,
то,  клянусь  сосками  своей  дочки,–
мои  шлюхи  устроят  тебе  настоящую  зоопоэтику".

одна  из  них  снималась  в  повстанческом  порно.
другая  вернулась  из  FEMEN,  не  выдержала  физических  нагрузок.  
у  третьей  были  порвалы  памяти.
она  сказала:  "жаловаться  на  жизнь  –  мне  по  карману,
пока  не  по  карману  –  перестать  грешить".

я  заказал  её.  садизм  не  придаёт  достоинства,  но  всё  же...

я  раскрывал  её  ягодицы,  будто  разламывал  свежий  хлеб.
распалённые  тела  покрылись  сплошь  барабанными  перепонками.
но  я  убежал  оттуда,  когда  она  простонала:
"откуси  мне  щеку  –  так  будет  симметрично".

и  пока  убегал,  на  ходу  заправляя  рубашку  в  штаны,
подумал,  что  быть  ***  –  не  менее  выстрадано,  чем  писать  стихи.

ведь  не  думать  о  будущем  –  это  значит  жить  творчески.

вот  как  проходит  молодость  на  изломе  тысячелетий.
немного  отчаянней  я  чищу  зубы.
немного  быстрее  падает  дождь.

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=422377
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 02.05.2013
автор: Станислав Бельский