ПЕРЕКЛАД: Р. М. РІЛЬКЕ "Як млосно часом… "

Як  млосно,  тіло,  часом  не  перечити  тобі,
ти  мій  мудріший  старший  брат,
як  млосно  відчувати  гарт  
твоєї  зброї,
ставати  листям,  гілкою,  корою
і  всім,  що  розбрунькується  стократ  –
із  тебе,  з  духом  у  злитті.  

Вбирати  радощі  леткі
твоїх  бажань  простих  і  чесних
і  бути  деревом  чудесним,
яке,  на  мить,  у  висоті
гальмує  оберти  небесні,
щоб  пересвідчитись  в  житті.


***

Qu'il  est  doux  parfois  d'être  de  ton  avis,
frère  aîné,  ô  mon  corps,
qu'il  est  doux  d'être  fort
de  ta  force,
de  te  sentir  feuille,  tige,  écorce
et  tout  ce  que  tu  peux  devenir  encor,
toi,  si  près  de  l'esprit.

Toi,  si  franc,  si  uni
dans  ta  joie  manifeste
d'être  cet  arbre  de  gestes
qui,  un  instant,  ralentit
les  allures  célestes  
pour  y  placer  sa  vie.


______________________________________________

Рільке  написав  понад  400  віршів  французькою  мовою,
більшість  із  них  протягом  останніх  років  життя.  
Розмір  і  ритмічний  малюнок  адаптовано.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=422596
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 03.05.2013
автор: *****