Jorge Luis Borges "Instantes" ("Миттєвості")

http://www.poemas-del-alma.com/instantes.htm  -  оригінал

Творчий  переклад

Миттєвості
Якби  я  міг  прожити  заново  життя.
Не  боявся  б  робити  помилки.
Замість  бути  ідеальним,  розважався  б  більше.
Був  би  наївнішим,  ніж  раніше.
Намагався  б  дивитися  на  деякі  речі  крізь  рожеві  окуляри.
Був  би  менш  гігієнічним.

Ризикував  би  щораз  сильніше.
Подорожував  би  частіше.
Спостерігав  би  кожного  вечора  заходи  сонця.
Покоряв  би  вершини  гір.
Перепливав  би  більше  рік.  

Відівідував  би  ті  місця,  де  ще  не  був.
Смакував  би  улюблене  морозиво.
Жив  би  сьогоднішнім,  а  не  уявним.

Я  б  був  одним  з  тих  людей,  які  чинять  розважливо
і  продуктивно  кожну  хвилину  свого  життя.
Зрозуміло,  що  зустрічався  б  і  з  моментами  радості.

Але  якби  я  міг  повернутися  назад,
маючи  тільки  хороші  спогади.
Якщо  ви  не  знаєте,  то  ось  інгрідієнти  життя.
Тільки  такі  миті;  не  пропускай  навіть  секунди.

Я  був  би  тим,  хто  ніколи  
не  йшов  кудись  без  термометра  
без  термоса  з  гарячою  водою
без  парасольки  і  парашута.
Якби  мені  була  надана  можливість  відчути  ще  раз  життя,
то  я  б  прожив  його,  подорожуючи  без  нічого.

Якби  я  міг  прожити  заново  життя.
Почав  би  ходити  босоніж  на  перших  зародках  
весни
і  так  би  продовжувалося  аж  до  пізньої  осені.

Тоді  б  частіше  повертався  на  карусель.
Насолоджувався  б  світанками.
Грався  б  з  дітьми  щонайдовше.
Якби  я  мав  ще  один  шанс  на  життя.

Але  як  бачите
Мені  85
І  я  вмираю

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=430905
Рубрика: Лірика
дата надходження 11.06.2013
автор: Doll