Мамочка (трагическая повесть) - 22

Глава  22

           Я  привел  Лору  около  семи  вечера.  На  ней  было  неброское  коктейльное  платьице  в  бежевых  тонах,  а  в  руках  небольшая  кремовая  сумочка,  так  изящно  подчеркивающая  ее  воздушную  легкость.  Мы  вошли  в  дом,  где  мой  взгляд  приковала  идеальная  чистота  и  безупречность  обстановки.  От  дневного  запустения  не  осталось  и  следа.  Все  было  прибрано,  вычищено,  приукрашено  маленькими  светящимися  лампочками  и  горящими  повсюду  ароматическими  свечами.  Паркет  был  начищен  до  блеска,  а  от  пряных  ароматов,  табачных  паров  и  едкой  смеси  запахов  спиртных  напитков  не  было  ни  единого  напоминания.  Я  был  приятно  удивлен,  но  с  тем  и  насторожен.  Дом  казался  мне  мышеловкой,  в  которую  я  нарочно  заманил  Лору  на  верную  погибель.  Было  тихо  и,  как  мне  показалось,  несколько  неуютно  в  доме,  лишенном  звуков  жизни.  Лора  все  время  улыбалась  и  осматривалась  по  сторонам,  как  будто  впервые  вошла  в  этот  дом,  как  будто  все  здесь  было  чужым  для  нее.  И  в  этом  была  крупица  правды.  Здесь  все  было  неизменно  чужим  и  для  меня  с  тех  пор,  как  умерла  няня.  
           Я  помог  Лоре  снять  верхнюю  одержу,  и  проводил  ее  в  гостиную.  Здесь  в  тусклых  огнях  настольных  торшеров  среди  пугающего  безмолвия,  стоял  роскошным  стол,  накрытый  элегантным  белым  сервизом,  в  котором  покоились  четыре  разных  блюда,  все  аппетитные  и  лакомые  на  вид,  без  единого  изъяна.  Стояли  также  напитки:  вино,  шампанское,  херес…  Малиновый  цвет  вина  отражался  насыщенным  янтарным  блеском  в  зеркале  открытого  огня  свечей,  дополняющих  романтическую  обстановку  ужина.  Лора  по-прежнему  молчала,  но  по  ее  лицу  было  видно,  как  она  восхитилась,  завидев  эту  изысканность,  которую  я,  к  несчастью,  считал  подозрительно  вычурной.  Неизвестность  по-прежнему  пугала  меня  и  приводила  в  изрядное  замешательство.  Я  не  мог  переключить  мысли  на  что-то  иное,  пока  не  уверюсь  в  безопасности  сего  мероприятия.  
           Наконец,  Лора  сказала:
 Все  выглядит  чарующе  изысканно!  Я  чувствую  себя  принцессой,  которую  хотят  уважить  перед  тем,  как  запереть  в  башне.  Ха-ха-ха!
Её  смех  напомнил  мне  звуки  ветровых  колокольчиков  и  слабым  эхом  разнесся  в  стенах  дома.
 Вот  только…
Я  встревожено  посмотрел  на  нее.  Она  помедлила  на  мгновение,  а  затем  улыбнулась,  и  продолжила:
 …зачем  так  много  спиртных  напитков  для  троих?  И…  -  она  посмотрела  по  сторонам  в  замешательстве,  а  затем  снова  улыбнулась,  глядя  мне  в  глаза,  -  …где  твоя  мама?
Я  почувствовал,  как  потеют  мои  ладони  от  волнения.
 Для  фуршета,  -  послышалось  откуда-то  сверху,  и  мы  разом  подняли  головы,  -  Лора,  дорогая,  мне  сложно  выразить  словами  букет  приятных  ощущений  от  твоего  пребывания  в  моем  доме,  -  сказал  голос,  а  затем,  -  и  в  доме  моего  сына,  который  вскоре  станет  вашим  уютным  гнездышком.
           Моя  мать  стояла  на  верхней  ступеньке  лестницы,  а  затем  медленно  направилась  к  нам.  Я  видел,  с  каким  восторгом  и  очарованием  смотрела  Лора  на  женщину,  с  каждым  шагом  приближающуюся,  словно  гордая  партнера,  в  блистательном  черном  платье,  волочащимся  по  ступенькам  из-за  длинного  шлейфа.  Я  же  замер  в  исступлении.  Её  платье  обтягивало  талию  дивным  образом,  не  оставляя  ни  малейшей  складки.  Волосы  были  собраны  в  тугую  прическу,  украшенную  серебряной  заколкой  и  испускающую  несколько  спиралевидных  локонов-прядей,  пружинящих  на  щеках.  На  ней  был  небольшой  кулон  с  мелкой  алмазной  россыпью  в  виде  Эйфелевой  башни,  должно  быть,  привезенный  из  Франции,  и  утонченные  серьги,  имеющие  форму  маленьких  неброских  точек,  слегка  подчеркивающих  ее  женственность  блистательным  отливом.  
           Когда  она  оказалась  наравне  с  нами,  она  взяла  Лору  за  руку  и,  притянув  к  себе,  заключила  в  объятия,  а  после  сказала:
 Однако  эти  ощущения  легко  выразимы  материнскими  объятиями,  не  так  ли,  дорогая?
Лора  несуразно  кивнула  и  состроила  смущенную  улыбку,  сгорая  от  необъяснимой  неловкости  под  ее  пылким  пристальным  взглядом,  который,  должно  быть,  казался  ей  оценивающим.
           Затем  она  приблизилась  ко  мне  и  поцеловала  в  лоб,  жаром  опалив  мне  кожу.  Я  ощутил  фантомный,  но  уже  знакомый  мне  аромат  белого  олеандра.  
           Мы  прошли  в  гостиную  и  сели  за  стол.  Лора  села  в  центре  стола,  а  мы  –  друг  напротив  друга  рядом  с  ней.  Я  заметил,  что  моя  мать  украдкой  посматривает  на  меня  из-под  своих  дьявольских  локонов  и  всякий  раз  неизменная  ухмылка  озаряет  ее  бледное  худоватое  лицо  благородной  овальной  формы.  
 Лора,  дорогая,  отведай  это  блюдо,  -  она  протянула  ей  тарелку  с  овощным  рагу,  залитую  томатным  соусом,  -  это  что-то  неземное.  Когда  я  кладу  в  рот  тушеные  овощи,  я  как  будто  рождаюсь  заново,  переживаю  то  время,  когда  я  еще  не  чувствовала  вкус  свежей  крови.
Лора  слегка  побледнела,  задержав  на  мне  свой  взгляд,  но  тут  же  скрасила  бледность  улыбкой.
 Свежей  крови?..
 Во  Франции  во  время  ужина  моим  напитком  была  свежая  змеиная  кровь.  Эта  кулинарная  диковинка  пришла  к  французам  из  Японии.  Должна  признать,  подлинный  шарман!..
 Что  ж,  рискну  попробовать  тушеные  овощи,  тем  более  что  я  –  вегетарианка.
 Это  жаль.
 Отчего  же?..
 Очевидно,  что  вы  не  из  рисковых?
 Скажем  так:  я  не  сторонница  теории  о  том,  что  риск  –  благородное  дело.  По-моему,  любой  риск  не  стоит  опасности,  которая  грозит  жизни.  –  Сказала  Лора  и  широко  улыбнулась,  отхлебнув  шампанское  из  бокала.
 А,  по-моему,  это  жизнь  ничего  не  стоит,  если  в  ней  нет  риска,  жара,  огня!  –  Она  мельком  посмотрела  на  меня,  и  я,  залившись  краской,  опустил  глаза.  Мне  показалось,  что  Лора  заметила  мое  смущение.
 Возможно.  Но  огонь,  увы,  не  моя  стихия.  
 Увы.
 Довольно  спорить.  –  Вмешался  я.  –  Поговорим  о  чем-нибудь  актуальном.  Лора,  я  налью  тебе  еще  бокал  шампанского?
 Нет,  нет,  -  возразила  Лора,  -  с  меня  довольно,  а  то  придется  справляться  с  головной  болью  до  утра.
Я  оставил  ее.
 Знаешь,  дорогая,  -  начала  было  моя  мать,  -  ты,  скорее,  вода,  как  мне  кажется.
 Простите?  –  Не  поняла  Лора.
 Вода.  Она  способна  принимать  любую  форму,  быть  гибкой,  податливой,  не  имеет  ни  вкуса,  ни  запаха,  ни  цвета,  течет  в  одном  направлении,  как  рутина,  как  простая  земная  жизнь  со  всеми  ее  полосками.…  На  мой  взгляд,  твой  образ  жизни  скушен,  как  смутные  бежевые  тона  твоих  платьев.
Я  вздрогнул  и  с  ужасом  взглянул  на  Лору.  Она  возмутилась  до  крайности,  но  сдержала  себя,  натянув  на  лицо  гримасу  спокойствия.  Однако  с  тех  пор  она  больше  не  улыбалась,  и  я  знал,  что  она  раздражена.
 Да,  может  быть,  Вы  правы,  и  я  не  могу  похвастаться  особой  страстностью,  но  я  имею  принципы  и  считаю  их  упорную  неизменность  ценностью.
 Принципы  появляются,  когда  исчезает  страсть,  но  последняя,  в  отличии  от  принципов  и  убеждений,  невосполнима.
 Как  можно  сравнивать  страсть  и  убеждения?  –  Возмутилась  Лора,  отставив  тарелку  и  взяв  бокал.
 Отведай  горячее.  Уверяю,  тебе  может  даже  понравиться  мясная  заправка!  –  Настаивала    моя  мать.
 Нет.  –  Категорично  ответила  Лора.  –  Я  не  употребляю  в  пищу  животную  продукцию,  особенно…мясную.  И  я  не  рискую.  Извините.
 О,  не  извиняйся,  дитя  мое.  Ты  не  совершила  ничего,  что  требует  прощения.  А  что  касается  твоих  убеждений,  -  не  твоя  вина,  что  они  обусловлены  предосторожностью.  Такова  идеология,  то,  что  навязывают  с  детства.  
 Простите?  –  Вновь  не  поняла  Лора.
 Кто  не  рискует,  тот  не  ест  мяса,  а  кто  никогда  не  ел  мяса,  тот  ни  за  что  не  решиться  рискнуть.
 Мне  кажется,  это  говорится  иначе.
 Да.  Но  шампанское-то  ты  пьешь.  –  Съязвила  моя  мать,  улыбнувшись  за  бокалом  хереса.
Лора  с  минуту  смотрела  на  нее,  а  затем  опустила  глаза  в  бокал  и  отхлебнула  еще.  Я  заговорил  о  погоде,  как  это  ведется  на  светских  раутах,  стараясь  сгладить  напряженную  обстановку.  К  моему  удивлению,  моя  мать  поддерживала  меня  и  время  от  времени  даже  шутила,  но  только  много  позже  я  понял,  что  это  было  преднамеренно  и  являлось  не  чем  иным,  как  виртуозно  устроенной  засадой  черной  вдовы  для  маленького  паучка,  который,  вопреки  закону  природы,  все  же  надеется,  что  его  оставят  в  живых.  Лора  казалась  мне  приунывшей  и  неразговорчивой.  Увидев  мое  милое  «щебетание»,  которое  я  уже  перестал  замечать,  она  наблюдала  за  нашим  синхронным  плаваньем  и,  должно  быть,  таила  обиду  на  меня  за  то,  что  я  не  выказал  ей  поддержку  в  словесном  поединке.  Думаю,  в  тот  момент  она  больше  всего  на  свете  сожалела  о  том,  что  попросила  меня  об  этом  ужине.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=432688
Рубрика: Лирика
дата надходження 20.06.2013
автор: Олеся Василець