весной когда серые мышиные тени исчезают
и белые клочки снега как чайки
стремглав бросаются с наклонных крыш вниз
и летят несколько этажей так что я начинаю верить –
они увидели внизу небольшую рыбу в наших глазах
и сейчас хотят её схватить погрузиться в мою карь
погрузиться в чью-то синь пронизать его серь
встань возле длинной гортани трубы сожми кулак и подумай:
на самом деле они разобьются
на самом деле они просто ищут повод
ведь люди так редко поднимают глаза к небу
и всё труднее увидеть глубь
ненавязчивую как детский смех
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=442695
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 11.08.2013
автор: Станислав Бельский