Карта Гренландии светила над нашей постелью все летние ночи,
словно созвездие Тюленя или долговязый глубоководный маяк.
Почему сквозь толщу воды не видно мускулистый механизм, который там точно работает?
О боже, какие-то голоса, какие-то другие разговоры текут в твоём теле в такую пору.
И я срываюсь, облитый холодным потом, слушаю, как он бУхает, совершенный, один на всех.
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=451052
Рубрика: Верлибр
дата надходження 26.09.2013
автор: Станислав Бельский