Перевод Байрона

В  час,  когда  песня  соловья  
Ласкает  искушенный  слух.
Когда  в  седеющих  ветвях
Окрасят  лунным  светом  луг,

Любви  обеты  для  двоих,
Что  с  каждым  словом  все  нежней.
Песнь  ветра,  шум  прибрежных  вод,
И  звезд  веселый  хоровод,
Мелодия  души  моей  

И  звезды  встретятся.  Волна,
так  глубока  и  холодна,
И  опадает  мертвый  лист,
Своей  сверкая  желтизной,
А  купол  неба  так  же  чист,
Такой  же  нежной  тишиной.  

В  тот  час,  когда  уходит  день,
Оставив  багровый  закат,
Падет  на  землю  ночи  тень
Рассеяв  сумеречный  сад.


адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=454672
Рубрика: Лірика
дата надходження 15.10.2013
автор: зіронька