С. Есенин. "Вьюга на 26 апреля 1912 г. " (Переклад на українську мову)

Що  потрібно,  хурделице,
Нащо  завиваєш?
Чом  тривожиш  хворе  серце,
Смуток  навіваєш.

Йди,  щоб  я  не  бачив,
Дай  відпочити  трішки.
Чуєш,  я  каюсь  плачем
Перед  Всевишнім,  грішний.

Дай,  щоб  палка  молитва
Душу  мою  відродила.
Програна  тілом  битва,
Скоро  зійду  в  могилу.

Тоді  й  співай  наді  мною,
Зараз  же  прошу,  не  треба.
Ні  -  то  за  душу  мою
Разом  молитимем  небо.

[b]Текст  оригіналу:[/b]

Что  тебе  надобно,  вьюга?
Ты  у  окна  завываешь,
Сердце  больное  тревожишь,
Грусть  и  печаль  вызываешь.

Прочь  уходи  поскорее,
Дай  мне  забыться  немного,
Или  не  слышишь  —  я  плачу,
Каюсь  в  грехах  перед  Богом.

Дай  мне  с  горячей  молитвой
Слиться  душою  и  силой.
Весь  я  истратился  духом,
Скоро  сокроюсь  могилой.

Пой  ты  тогда  надо  мною,
Только  сейчас  удалися
Или  за  грешную  душу
Вместе  со  мной  помолися.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=455339
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.10.2013
автор: Роман Селіверстов