ПРОРОК

                                                                         О.  Пушкін
                                                   [i](вільний  переклад)[/i]

В  журбі  за  краєм  дорогим
я  в  одинокості  томився.
І  шестикрилий  Серафим
Переді  мною  опустився.
Перстами  легких  рук  своїх,
Торкнувся  він  очей  моїх.
І  мов  прозріння  віщим  птицям,
Відкрився  світ  моїм  зіницям.
І  слух  мій  випробував  він,
І  чув  я  дивний  горній  дзвін  –
Живого  неба  коливання.
Я  бачив  ангелів  політ,
Земних  стихій  таємний  хід
І  дольніх  лоз  німе  страждання.
[i]І  він  до  вуст  моїх  приник
і  вирвав  грішний  мій  язик
немилосердний  і  лукавий,
і  мову  рідної  землі
в  уста  скривавлені  мої
десницею  своєю  вправив.
[/i]Він  душу  розітнув  мою,
І  щоб  не  згасло  серце  кволе,
Вклав  дар  цілющого  вогню,
Що  не  згасатиме  ніколи.
В  пустелі  трупом  я  лежав,
Та  глас  небесний  наказав:
−  [i]Вставай,  пророк,  ловити  душі!
Моєю  волею  прямуй,
Обходячи  моря  і  суші,
Вогнем  душі  серця  гартуй.
[/i]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=455346
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.10.2013
автор: I.Teрен