Переводы с русского на русский Ивана Бунина

Храм  Солнца

Шесть  золотистых  мраморных  колонн,
Безбрежная  зеленая  долина,
Ливан  в  снегу  и  неба  синий  склон.

Я  видел  Нил  и  Сфинкса-исполина,
Я  видел  пирамиды:  ты  сильней,
Прекрасней,  допотопная  руина!

Там  глыбы  желто-пепельных  камней,
Забытые  могилы  в  океане
Нагих  песков.  Здесь  радость  юных  дней.

Патриархально-царственные  ткани  —
Снегов  и  скал  продольные  ряды  —
Лежат,  как  пестрый  талес  на  Ливане.

Под  ним  луга,  зеленые  сады
И  сладостный,  как  горная  прохлада,
Шум  быстрой  малахитовой  воды.

Под  ним  стоянка  первого  номада.
И  пусть  она  забвенна  и  пуста:
Бессмертным  солнцем  светит  колоннада.

В  блаженный  мир  ведут  ее  врата.

*

все  уничтожено  –  снег  на  заклании
зелени
ничто  не  выдает
твое  болезненное  прекрасное
лишь  снег  и  зелень
на  немых  языках
источен  камень  огненной  мыслью
песка
да  будет  скорбь  твоя
движением  да  будет
старость  твоя
скалою  роняемой  в  снег
и  зелень
умрет  солнце  и  высветит  путь
к  тебе
невозможное



***

Зов

Как  старым  морякам,  живущим  на  покое,
Все  снится  по  ночам  пространство  голубое
И  сети  зыбках  вант,  -  как  верят  моряки,
Что  их  моря  зовут  в  часы  ночной  тоски,
Так  кличут  и  меня  мои  воспоминанья:
На  новые  пути,  на  новые  скитанья
Велят  они  вставать  -  в  те  страны,  в  те  моря.
Где  только  бы  тогда  я  кинул  якоря.
Когда  б  заветную  увидел  Атлантиду.
В  родные  гавани  вовеки  я  не  вниду.
Но  знаю,  что  и  мне,  в  предсмертных  снах  моих,
Все  будет  сниться  сеть  канатов  смоляных
Над  бездной  голубой,  над  зыбью  океана:
Да  чутко  встану  я  на  голос  Капитана!

*

море  боготворит  моряков
как  время  боготворит
море
и  черный  ход  безызвестных
голубых  льдин  вторгаются
в  ночь
и  ночь  отвечает  мне
и  ночь  отвечает
и  ночь
атлантида  –  память  моя
обезображенная
и  где  ты
капитан
продавший  мою
гавань



***

Мое  последнее  чертово  стихотворение

избушки  поля  оконца
и  этот  трепет  полета
снежной  птицы
под  кленом  гниет  последняя  звезда
что  напророчила
клен  высадить
матушка  ночь  напророчила
глаз  закрыть
в  котором  воды  больше
чем  в  болотце
за  подвижным  осенним  садом
восторженный  след!
чей  же
моя  рука  опрокинулась
в  свежескошенное  небо
бывает  ли  иначе
когда  ходит  землею
творец  из  ничего
избушка
метла
великолепная  даль  земли
говорит  мне
что  чернила  подорожали


адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=456020
Рубрика: Лирика
дата надходження 22.10.2013
автор: Хаген