РИММА КАЗАКОВА Буде дальняя дорога Переклад

[color="#02000a"][b]Жде  далека  путь-дорога,
у  світанок  чи  на  спад.
Буде  давня  в  ній  тривога  –
і  на  картах,  і  без  карт.
 
Юність,  радощів  вітрильник,
не  проходить    до  кінця,
то  в  припливи,  то    відпливи
тягне    зрілості  серця.
 
Ні,  не  текст  –  обдарування
у  природі,    талані,  -  
цих  тривог  зачарування,
оп`яніння  від  борні.
 
Не  оплатиш    це  жар-небо  ,
де  –  з  орлами  в  унісон  –
чуєш,  як  нервово,  грізно  
пахне  порохом  озон…
 
..........................................
 
Будет  дальняя  дорога,
то  в  рассвет,  а  то  в  закат.
Будет  давняя  тревога  -
и  по  картам,  и  без  карт.
 
Юность,  парусник  счастливый,
не  простившись  до  конца,
то  в  приливы,  то  в  отливы
тянет  зрелые  сердца.
 
Нет,  не  строки  -  дарованье
и  природы,  и  судьбы,-
этих  смут  очарованье,
опьянение  борьбы.
 
Не  оплатишь  это  небо,
где  -  с  орлами  в  унисон  -
чувствуешь,  как  грозно,  нервно
пахнет  порохом  озон...[/b][/color]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=459575
Рубрика: Лірика
дата надходження 10.11.2013
автор: leoniddebelyy