Олександр Блок Незнайомка Переклад

[color="#c25318"][b]По  вечорах  над  ресторанами
Повітря  дике,  тіней  рух,
Керує  окриками  п’яними
Весняний  і  розтлінний  дух.
 
Ген  вдаль  над  пилом  сивим  вуличним,
Над  нуддю  вилощених  дач,
Ледь  золотиться  вензель  булочний,
І  десь  дитячий  чутно  плач.
 
І  кожен  вечір,  за  шлагбаумами,
Заламуючи  котелки,
Серед  канав  гуляють  з  дамами
Досвідчені  жартівники.
 
Над  озером  весла  звук  стишений
І  враз  жіночий  чутно  виск,
А  в  небі,    всім  давно  утішений,  
Бездумно  покосився  диск.
 
І  кожен  вечір  друг  незраджений
У  склянці  видивом  зорить,
Терпким  цим  трунком,  Вакхом  знадженим,
Як  я  підкорений  в  цю  мить.
 
 А  поряд  край  сусідніх  столиків
Лакеї  заспані  стирчать,
І  п`яниці  з  очима  кроликів
 «In  vino  veritas!»    кричать.
 
І  кожен  вечір,  в  час  призначений
 (Чи  то  лиш  сяйво-блиск  у  сні?),
Дівочий  стан,  в  шовках,  небачений,
В  туманнім    мріється  вікні.
                                                           
І  повагом  іде  між  п`яними
Завжди  однісінька-одна,
Пливе  у  пахощах  туманами,  
Сама  сідає  край  вікна.
 
І  віють  давніми  повір′ями
Її  пружинисті  шовки,
Убір    із  трауру  пір`їнами,
І  в  перснях    пальці  всі  руки.
 
І  дивно  близькістю  закований,
Дивлюсь  за  темну  я  вуаль,
І  бачу  берег  зачарований
І  зачарований  кришталь.
 
Глухі  секрети  мені  ввірені,
 Чиєсь  це  сонце  у  вікно,
І  всі  душі  моєї  звивини
Терпке  пройняло  знов  вино.
 
І  пір`я  страуса  похилене
В  моїй  спливає  голові,
І  очі  -    неба  синь  окрилена
Цвітуть  на  дальній  стороні.
 
В  моїй  душі  лежать  коштовності,
І  ключ  належить  лиш  мені!
Я  згоден,  п`яне  ти  страховище!
І  знаю:  правда  у  вині.
 
.......................................................................
 
По  вечерам  над  ресторанами
Горячий  воздух  дик  и  глух,
И  правит  окриками  пьяными
Весенний  и  тлетворный  дух.
 
Вдали  над  пылью  переулочной,
Над  скукой  загородных  дач,
Чуть  золотится  крендель  булочной,
И  раздается  детский  плач.
 
И  каждый  вечер,  за  шлагбаумами,
Заламывая  котелки,
Среди  канав  гуляют  с  дамами
Испытанные  остряки.
 
Над  озером  скрипят  уключины
И  раздается  женский  визг,
А  в  небе,  ко  всему  приученный
Бесмысленно  кривится  диск.
 
И  каждый  вечер  друг  единственный
В  моем  стакане  отражен
И  влагой  терпкой  и  таинственной
Как  я,  смирен  и  оглушен.
 
А  рядом  у  соседних  столиков
Лакеи  сонные  торчат,
И  пьяницы  с  глазами  кроликов
«In  vino  veritas!»    кричат.
 
И  каждый  вечер,  в  час  назначенный
(Иль  это  только  снится  мне?),
Девичий  стан,  шелками  схваченный,
В  туманном  движется  окне.
 
И  медленно,  пройдя  меж  пьяными,
Всегда  без  спутников,  одна
Дыша  духами  и  туманами,
Она  садится  у  окна.
 
И  веют  древними  поверьями
Ее  упругие  шелка,
И  шляпа  с  траурными  перьями,
И  в  кольцах  узкая  рука.
 
И  странной  близостью  закованный,
Смотрю  за  темную  вуаль,
И  вижу  берег  очарованный
И  очарованную  даль.
 
Глухие  тайны  мне  поручены,
Мне  чье-то  солнце  вручено,
И  все  души  моей  излучины
Пронзило  терпкое  вино.
 
И  перья  страуса  склоненные
В  моем  качаются  мозгу,
И  очи  синие  бездонные
Цветут  на  дальнем  берегу.
 
В  моей  душе  лежит  сокровище,
И  ключ  поручен  только  мне!  
Ты  право,  пьяное  чудовище!
Я  знаю:  истина  в  вине.      
 
24  апреля  1906,  Озерки[/b][/color]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=461437
Рубрика: Лірика
дата надходження 19.11.2013
автор: leoniddebelyy