С. Есенин. "Сторона ль моя, сторонка" (Переклад на українську мову)

Краю  мій,  моя  скорбота,
Мила  серцю  сторона.
Ліс  суцільний  і  болото,
Згин  ріки,  дзвінка  луна...

Десь  церківка  зачахає,
Заховавши  в  хмарах  хрест.
І  зозуля  докучає,
Як  і  я,  одна,  мов  перст.

По  тобі,  моїй  сторонці,
Не  один  десяток  літ
З  сумки  і  ціпка  на  сонці
Богомольний  ллється  піт.

Пил  й  засмага  в  лиця  в'їлись,
Виссала  повіки  даль.
В  тіло  зморене  встромилась
Спаса  смирного  печаль.

[b]Текст  оригіналу:[/b]

Сторона  ль  моя,  сторонка,
Горевая  полоса.
Только  лес,  да  посолонка,
Да  заречная  коса...

Чахнет  старая  церквушка,
В  облака  закинув  крест.
И  забольная  кукушка
Не  летит  с  печальных  мест.

По  тебе  ль,  моей  сторонке,
В  половодье  каждый  год
С  подожочка  и  котомки
Богомольный  льется  пот.

Лица  пыльны,  загорелы,
Веки  выглодала  даль,
И  впилась  в  худое  тело
Спаса  кроткого  печаль.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=474669
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 24.01.2014
автор: Роман Селіверстов